Читаем Скандальная графиня полностью

– Нет. Думаю, Кейли совершенно прав. Бедняга до сих пор казнит себя.

– Так почему Ванс умертвил Мейберри?

– Черт меня побери, если я знаю! Ему даже пришлось бежать за границу.

– А вы совершенно уверены, что он покинул Англию? – спросил Дрессер.

Шелдон нахмурился:

– Полагаете, он может скрываться где-то здесь? Однако с тех самых пор ни одна душа его не видела – он просто не смог бы столь долго воздерживаться от привычных ему забав. К тому же он ведь прислал письмо из Колони, разве не так? Ну, то самое, которое всплыло на балу у леди Треттфорд.

– На самом деле никакого письма не было. Все это лишь слухи. А вам знаком почерк Ванса?

Шелдон фыркнул:

– Что? Вы полагаете, мы состояли с ним в переписке? Ничуть не бывало. Я получал от него лишь наспех нацарапанные долговые расписки. Если я ответил на все ваши вопросы, позвольте мне откланяться.

– Так вы не хотите помочь леди Мейберри восстановить репутацию, пострадавшую в результате наветов?

– Я не имею привычки сражаться с ветряными мельницами, Дрессер. Да и вам от души советую бежать подальше, покуда она окончательно не заморочила вам голову. Прощайте!

Дрессер не узнал ровным счетом ничего нового, однако одна деталь получила подтверждение: Чарнли Ванс намеренно умертвил лорда Мейберри.


– Так вы нынче в образе голубки, Джорджия?

Джорджия повернулась к широкоплечему мужчине, облаченному в белоснежное одеяние эпохи Тюдоров.

– Как вы узнали меня, Шелдон?

– Я узнал ваши руки.

Джорджия нахмурилась. Да, она сняла обручальное колечко, однако не подумала, что ее руки вполне узнаваемы.

– Мне следовало надеть перчатки. А какое отношение ваш костюм имеет к идее мира?

– Он бел, словно флаг перемирия, к тому же позволяет продемонстрировать ноги.

– Думаете, королева Бесс ввела в моду короткие штаны ради собственного увеселения?

Шелдон хихикнул:

– Будь я монархом, декретом ввел бы коротенькие платьица для леди. Однако вы одеты в высшей степени целомудренно. Помню тот ваш костюм богини…

Джорджия шлепнула его веером:

– Не смейте так шутить! Однако мне нужно вас кое о чем спросить. Получали ли вы когда-либо письма от Чарнли Ванса?

– Что-о-о?

– Может быть, вы знаете, есть ли у него семья? Ну, кто-нибудь, кому бы он мог писать?

– Черт побери, Джорджия, ведь между вами с Вансом ничего не было?

– Никогда! – Джорджия едва не выкрикнула это в полный голос. – Нет, Шелдон, нет, – сказала она уже куда тише, – просто мне нужно отыскать его, заставить сказать обо мне правду!

– Как и вон тому Нептуну. Оставьте все как есть: чем меньше ворошить прошлое, тем скорее слухи утихнут.

– Вон тот Нептун, говорите вы? – Джорджия улыбнулась морскому богу с кудрями из водорослей, облаченному в просторную мантию. А недурной костюм получился. – Благодарю вас, Шелдон!

– Может, поблагодарите меня поцелуем?

– Могу вас только клюнуть, – сказала Джорджия и ткнула голубиным клювом щеку Шелдона.

Направляясь в сторону Дрессера, она ликовала. Пятнадцать минут безраздельного владычества!

– Голубка, символ чистоты. Прекрасный выбор, – раздался вдруг знакомый голос.

Селлерби.

Она вознамерилась было проигнорировать его, однако Селлерби последнее время был на удивление на себя непохож, и непонятно было, чего от него ждать. Джорджия решила на всякий случай быть вежливой. Но боже праведный, он был в костюме ангела! Белоснежный балахон, нимб и уморительные крылья! Вспомнив про Благовещение, она с трудом подавила смешок. Впрочем, видимо, не вполне в этом преуспела.

– Насмехаетесь надо мной? – холодно спросил Селлерби.

– Прошу, простите! Просто некстати вспомнила одну шутку. – Джорджия огляделась. Дрессер исчез.

– И все же вы надо мной смеетесь!

Лощеный и воспитанный Селлерби сегодня был поразительно невежлив.

– Разумеется, нет, – мягко сказала Джорджия. Теперь, когда узнала Дрессера, спешить было некуда – она найдет его тотчас же, как избавится от Селлерби. – Не могу объяснить вам всего. Есть шутки, которые не стоит повторять. Ваш костюм великолепен, поздравляю вас!

Селлерби поклонился:

– Ваш также изумителен, однако ваши прекрасные губы вовсе не нуждаются в помаде.

– Это всего-навсего часть игры, чтобы было труднее узнать меня. А теперь мне пора.

– И все же я вас узнал.

– И как вам это удалось?

– Ну… у меня свои методы.

Селлерби ухмыльнулся, и в душу Джорджии закралось подозрение.

– Вы подкупили слуг? Селлерби, как вы могли? Это же запрещенный прием.

– В любви, как и на войне, можно позволить себе пренебречь правилами игры.

– Ну, поскольку мы с вами не воюем и не любим друг друга, то прощайте, мой ангел!

Селлерби схватил ее за руку:

– Вы упустили в костюме одну деталь: ваша голубка бескрыла! Полагаю, вам непросто будет улететь от меня.

– Птицы недурно умеют ходить. – Джорджия безуспешно пыталась высвободить руку. – Прекратите, Селлерби, на нас смотрят!

– Ну и что? Милые бранятся, только тешатся.

– Я никогда не бывала серьезнее, милорд. Отпустите меня!

Селлерби ослабил хватку, и Джорджия направилась было прочь, однако успела сделать лишь один шаг и вынуждена была остановиться: Селлерби наступил на шлейф ее белоснежного платья.

Не оборачиваясь, она сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Маллоренов

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза