Читаем Скандальная тайна полностью

– Вам обязательно следует пригласить на танец нескольких леди. Но не уезжайте с бала с одной из них. – В ее голове пронеслись ужасные мысли о том, что молодые леди будут пытаться скомпрометировать себя с ним. – Некоторые леди попытаются поставить вас в такое положение, когда вы оба предстанете в невыгодном свете.

– Почему бы мне вдруг захотелось остаться наедине с одной из этих женщин?

Она открыла рот, потом закрыла его, увидев, что улыбка тронула его губы.

– Под влиянием порыва, – сказала она.

– Это возможно. – Его улыбка стала шире, он наклонился к ней: – Тогда я предпочту еще один разговор в музыкальной комнате.

Элизабет напряглась.

– Этого больше не случится.

– Напрасно вы так думаете.

Карета остановилась, их разговор прервался прежде, чем она дала ему отпор. Он соскочил и подал ей руку, она взялась за нее и пошла с ним к дверям.

Она надеялась, что не забыла сказать ему что-нибудь важное. Она перебирала в уме: титулы, решительные матери, решительные молодые леди, число танцев и… Было что-то еще.

Вдовы! Самые опасные из всех. Она задержала шаг, вынудив его остановиться.

– Да?

– Вдовы, – сказала она.

– Простите? – Уилл взглянул на нее так, словно она была не в своем уме.

– Они способны обставить все таким образом, чтобы потом могли сказать, что спали с вами, – шепнула она.

– В самом деле? – Он ухмыльнулся. – Пожалуй, бал мне может понравиться. – Он потянул ее за собой, и они вошли в дом графини.

Ливрейный лакей распахнул перед ними двери. Пока они шли к бальному залу, ее охватило возбуждение. Последний раз, когда она была на балу, случилась неприятность, и ей пришлось срочно увозить Дженнетт.

Они прошли, все еще рука об руку, туда, где восседала леди Кантуэлл. Экстравагантная старуха сидела в кресле, обитом фиолетовым бархатом, окруженная старинными приятельницами.

– Мои дорогие подруги, приближается новая гвардия! – объявила леди Кантуэлл с кудахтающим смешком.

– Время идет, – отозвалась леди Шипли. – Мне мои обязанности начинают надоедать. Пусть этим занимаются те, кто помоложе.

– Тихо, Роберта, – одернула ее леди Кантуэлл и подняла глаза на Уилла. – Уильям Атертон, герцог Кендал.

Только вздорная леди Кантуэлл могла позволить себе назвать новоявленного герцога его христианским именем. Элизабет с интересом следила за обменом репликами.

– Да, миледи. – Уилл взял ее протянутую руку и склонился над ней.

Графиня, опираясь на трость, с усилием поднялась с кресла. При ее крошечном росте ей пришлось вытянуть шею, чтобы рассмотреть его.

– Я слышала, вы долго жили в колониях.

Элизабет сжалась.

– Я прожил десять лет в Америке, куда мой отец был послан с дипломатической миссией, а после того как началась война – в Канаде.

– Отлично, – сказала она. – Мне будет интересно больше узнать о бывших колониях, навестите меня через недельку.

– Как вам угодно, миледи, – сказал Уилл, поклонившись.

– Элизабет, милое дитя! – Леди Кантуэлл перенесла внимание на нее. – Надеюсь, что этого вы не упустите.

Элизабет нахмурилась:

– Прошу прошения?

– Вот этого, – повторила леди Кантуэлл, поворачивая голову к Уиллу. – Надеюсь скоро услышать о помолвке.

Элизабет открыла рот.

– Леди Кантуэлл, его светлость мой кузен. И не более того.

Графиня рассмеялась. Взяв Элизабет за руку, она отвела ее в сторонку.

– Моя дорогая девочка, всем известно, что герцог не является вашим кузеном.

– Ч-что вы хотите сказать?

Костлявая ручка сжала руку Элизабет.

– Вы прекрасно знаете, что я хочу сказать. Отец не оставляет незамужнюю младшую дочь без ничего.

– У меня есть приданое, – защищалась она. Немного, но что-то у нее имелось.

– Когда вы захотите поговорить об этом откровенно, приезжайте ко мне. – Леди Кантуэлл оставила Элизабет стоять возле пальмы в кадке.

Элизабет огляделась и увидела направлявшегося к ней Уилла. О Боже, только не сейчас. Она не сможет говорить с ним сейчас, когда ее нервы на пределе. Последний раз, когда она пыталась поговорить с ним в таком состоянии, дело закончилось на диване в музыкальной комнате.

Она отвернулась и ступила на площадку для танцев, пытаясь затеряться в толпе. Она надеялась, что встретит кого-то из знакомых, с кем можно будет заговорить прежде, чем Уилл отыщет ее. Если бы Эйвис и Дженнетт были на балу. Или, еще лучше, Софи.

Элизабет подумала, что вполне могла бы воспользоваться советом Софи. В рассеянности она наткнулась на человека впереди себя.

– Очень сожалею, – начала; она, когда мужчина остановился и обернулся.

– А я совсем нет, – сказал лорд Сомертон. – И поскольку вы так сожалеете, я рассчитываю, что вы вознаградите меня, приняв приглашение на танец.

– Танец? – пискнула она.

Толпа отступила, освободив место для танцующих. Ей хотелось отказаться. Но, оглянувшись, она заметила быстро приближавшегося Уилла.

Сомертон подал ей руку.

– Вы не похожи на тот тип женщин, которые отказали бы мне из-за моих прошлых прегрешений. Ведь так?

У нее не было времени на размышления.

– Разумеется, милорд. Я буду рада потанцевать с вами.

Они ступили на танцевальную площадку. У Элизабет было чувство, будто все смотрят на них, особенно на нее.

– Я не часто видела вас на балах, милорд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы