– Кто вы?
– Да.
– Элизабет, вы знаете, кто вы.
Элизабет поддалась соблазну и позволила себе положить голову на его сильное плечо.
– Я не понимаю, что вы имеете в виду.
Он повернул ее к себе, их взгляды встретились. Она вздохнула. Она легко могла бы утонуть в глубине его темно-карих глаз.
– Элизабет, вы скромница?
– Нет. Я представления не имею, кто я.
– Вы прекрасная женщина с упрямым характером. Вы ненавидите свои веснушки и волосы только потому, что не знаете, от кого они вам достались. Вы любите срезать цветы и делать букеты. Вы знакомы с математикой, потому что все конторские книги в прекрасном состоянии.
– С чего вы все это взяли? – спросила она. Сердце у нее учащенно забилось.
– Ведь я наблюдал за вами. – Он провел ладонью по ее щеке. – Вы с удовольствием занимаетесь с детьми. Вы самый лучший организатор, которого я когда-либо встречал. За неделю мои братья были одеты и научились вести себя за столом, то есть тому, чему не сумела научить их моя мачеха.
Она закрыла глаза. Все, что он говорил, было правдой. Но сердце у нее по-прежнему болело.
– Спасибо вам, Уилл.
– Но это не помогло?
– Немножко, – шепнула она, пожав плечами.
– Тогда я предлагаю поскорее просмотреть все книги.
Элизабет встряхнулась, открыла глаза и обнаружила, что он все еще смотрит на нее.
– Я продолжу поиски на этой стороне.
– А я начну оттуда, – сказал он, показав на дальний угол.
Уилл пошел и взял в руки книгу.
– Почему вы не рассказали мне о парламенте?
Элизабет с недоумением посмотрела на него:
– Что вы имеете в виду?
– Вы ни разу не сказали мне, что, будучи герцогом, я имею право заседать в палате лордов.
– Просто это не пришло мне в голову. Кроме того, вы мечтаете вернуться в Америку, я и не подумала, что это может заинтересовать вас.
– Я нахожу, что политика – вещь увлекательная. Даже в Англии. – Он поставил книгу на место и взял следующую.
– Значит, вы решили остаться? – прошептала она.
– Для этого есть веская причина?
– Не уверена. – Эти слова вырвались у нее прежде, чем она поняла, что сказала. Ей следовало бы сказать Уиллу, что она точно знает – ребенка не будет. Но она не смогла. Если он не будет знать этого, он задержится на время, которого может оказаться достаточно, чтобы понять, какая замечательная страна Англия.
– Понимаю, – не сразу сказал он.
Взглянув на него, она увидела, что он огорчен. Ей захотелось поскорее сменить тему разговора.
– Мне кажется, Люси и Элли готовы предстать перед королевой, как вы считаете?
– Поскольку вы занимались с ними, в этом я полагаюсь на вас.
Подавленная его сухим тоном, готовая провалиться сквозь землю, она замолчала. Она хотела, чтобы он остался, так сильно, что это причиняло ей боль. Она знала, что ей следует сказать ему правду. Но, узнав, что она не носит ребенка, он почувствовал бы себя свободным и мог уехать.
В следующие несколько дней Элизабет и Уилл обыскали кабинет и комнаты детей. Осталась только спальня Уилла, но ее осмотр они на время отложили – пока не пройдет бал. Элизабет постучала в дверь комнаты Люси и Элли, она горела желанием увидеть, как они выглядят перед представлением ко двору.
– Войдите, – сказала Элли.
Элизабет открыла дверь и приложила ладонь ко рту.
– О нет! – воскликнула Люси. – Пожалуйста, не говорите, что мы выглядим ужасно.
– Напротив, – отозвалась Элизабет. – Вы выглядите великолепно!
– Вы уверены, Элизабет? – Испуганные голубые глаза Элли блестели от слез. – Эти платья такие старомодные.
– Так пожелала королева. Вы обе выглядите замечательно! – Элизабет сжала руки Элли.
– Мне страшно, – призналась Элли.
– Все будет хорошо. – Элизабет повернулась к Люси. Младшая сестра держалась гораздо увереннее старшей. – Как вы, Люси?
– Хорошо. Я очень волнуюсь и хочу, чтобы все поскорее кончилось. Я хочу танцевать на балу с красивым молодым человеком.
– Отлично. – Элизабет направилась к двери. – Настало время встретиться с королевой.
– Боже, я чувствую, что сейчас упаду в обморок, – шепнула Люси.
– И думать об этом не смей, ты же все испортишь, – заявила Элли.
– Леди, перебросьте шлейфы ваших платьев через левую руку, вот так. – Элизабет показала.
– Элизабет, эти обручи просто ужасны. Как вы сидите в них? – спросила Люси.
– Вы будете сидеть только в карете. Когда мы войдем в зал ожидания, вам не придется сидеть, пока церемония не закончится. А когда вернемся, сразу переоденетесь в свои бальные платья.
Элизабет открыла дверь и направилась к лестнице. Внизу Уилл нервно ходил взад-вперед.
– Вы готовы взглянуть на своих сестер?
– Да, – отвечал он, не спуская с нее глаз. Улыбка медленно осветила его лицо. – Вы выглядите…
– Благодарю вас.
Элизабет ждала наверху, пока Элли, а за ней Люси спускались вниз. Элизабет все время молилась, чтобы ни одна из них не оступилась и не упала, покатившись вниз по ступенькам. Когда Люси благополучно оказалась внизу, начала спускаться Элизабет.
Она ненавидела платье, в котором полагалось являться ко двору, но никогда не призналась бы в этом Элли и Люси. Когда Уилл подал ей руку, ее охватило нервное волнение.