Читаем Скандальная тайна полностью

– Уилл, я уже говорила вам сегодня, – произнесла Эбигейл. – По крайней мере, пыталась сказать, пока эта маленькая шлюшка не прервала нас.

Уилл сжал челюсти.

– Никогда не называйте ее так. – Даже если это было точное определение Элизабет.

Эбигейл раздраженно села.

– Уилл, я все же не верю, что вы спали с той ужасной женщиной.

– Мы уже обсудили это, Эбигейл. Я хотел бы знать, почему вы оба здесь. Особенно вы, мистер Мейсон.

– Я сказал вам. Я недавно сошел с корабля.

– В самом деле? Тогда как случилось, что моя кузина слышала ваш разговор с дочерью в книжном магазине этим утром? – Уилл небрежно сплел пальцы за головой, хотя все его мышцы напряглись.

Вы говорите о той самой кузине, которая носит ваше дитя? – спросила Эбигейл.

– Да, – ответил Уилл.

– Уилл, эта девушка свела вас с ума, вы не видите, что она лжет. Мой отец появился здесь недавно. Ваша кузина просто действует в своих интересах.

Уилл на мгновение засомневался, но вспомнил слова хозяина гостиницы.

– А владелец гостиницы клянется, что вы оба приехали вчера.

Эбигейл побледнела и взглянула на своего отца.

– Хорошо сыграно, Атертон. Мы приехали вчера. Моя дочь рвалась в Лондон, а я не мог отпустить ее одну.

«Это, пожалуй, правда», – подумал Уилл.

– Почему сейчас? За прошедшие пять лет я несколько раз делал ей предложение. Каждый раз вы оба отказывали мне.

– Потому что вы не подходите моей дочери, Атертон. То, что вы теперь герцог, мало что значит для меня. – Мистер Мейсон схватил дочь за руку. – Мы сейчас уедем.

Что-то фальшивое было в этой сцене. Они чего-то недоговаривали.

– Подождите. Моя кузина сказала – она слышала, как вы говорили о том, что Эбигейл станет герцогиней Кендал, – сообщил он, глядя на мистера Мейсона. – За честный ответ я плачу вам тысячу фунтов. Она говорила правду?

– Уилл, я думала, вы уже поняли, что ваша кузина не видела нас, – сказала Эбигейл.

– Я говорю с вашим отцом Эбигейл. И хочу, чтобы ответил он.

Мистер Мейсон покраснел.

– Да, я говорил это. Потому что моя дочь стала бы великолепной герцогиней. Ей надлежит быть герцогиней.

Уилл провел ладонью по волосам.

– Вы ненавидели меня, вам ненавистно даже то, что я стал герцогом.

– Нет, я только хотел, чтобы вы так думали, – ответил мистер Мейсон. – Если бы вы женились на ней до того, как стали наследником, вы бы никогда не вернулись в Англию, не заявили бы права на титул и наследство. Однако посчитав, что у вас нет шансов заполучить Эбигейл, вы остались здесь. Эбигейл, явившись через месяц, рассчитывала преподнести вам сюрприз. К тому времени вы бы уже обосновались здесь.

– Но вы говорили, что ненавидите Британию.

Мистер Мейсон самодовольно улыбнулся:

– Говорил, не отрицаю. Вы должны были поверить, что у вас нет шанса получить мою дочь. Господи, вы хоть понимаете, как трудно обеспечить достойную жизнь в Америке? Эбигейл заслуживает большего, чем маленький неопрятный дом.

Уилл в недоумении потряс головой.

– Но у вас были деньги. По тому, как вы жили, было ясно, что у вас достаточно средств. Больше, чем достаточно, чтобы ваша дочь имела все, что пожелает.

– Все это видимость. У матери Эбигейл были деньги. Когда она умерла, ее семья перестала присылать деньги. Я понял, что для нее лучше всего выйти за вас замуж после того, как вы станете герцогом и останетесь здесь.

Уилл ушам своим не верил.

– Эбигейл, а ваша роль во всем этом?

– Я… я знала все, – наконец призналась она, потупившись.

Они оба манипулировали им. Годами! Они ничем не отличались от Элизабет. Разве что она в отличие от них призналась ему во всем. Только за сказанную ею правду ему пришлось заплатить разбитым сердцем.

– Убирайтесь с глаз моих долой, сказал он. – Убирайтесь из моей страны.

Глава 26

– Что ты здесь делаешь?

Элизабет посмотрела на Софи, уронила свою дорожную сумку и обняла подругу.

– Я уехала от него, Софи.

Софи отстранилась и уставилась на нее. Потом медленно отвела ее в гостиную и закрыла дверь.

– Что случилось?

Элизабет рассказала, что по возвращении домой застала там Эбигейл.

– Я сделала ужасную вещь, – прошептала она.

– Какую?

– Я сказала им, что беременна от Уилла.

– Но ты не беременна. – Софи схватила ее руку и подержала в своей. – Не беременна.

– Да, ты права. – Она ощутила разочарование. Она хотела, чтобы у нее был ребенок от Уилла, хотела видеть его лицо, когда он в первый раз взял бы на руки их дитя.

– Тогда зачем ты это сказала?

– Не знаю. Я подумала – это самый надежный способ разлучить их. Я поступила ужасно, Софи.

Софи выпустила руку Элизабет.

– И у тебя получилось?

– Представления не имею. Уилл отослал меня в мою комнату как ребенка.

– Он рассердился?

Элизабет пожала плечами:

– Сейчас он уже точно очень сердит.

Софи потерла виски.

– Тогда почему ты здесь?

– Софи, я солгала ему.

– И сказала ему правду после того, как Эбигейл ушла?

Элизабет кивнула.

– Но это еще не все.

– Что еще?

– Прошлой ночью мы нашли дневник моей матери, – сказала Элизабет.

– Элизабет, ты ходишь вокруг да около. При чем тут дневник твоей матери и то, что ты очутилась здесь вместо того, чтобы оставаться дома?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы