Читаем Сказание далёких времён (СИ) полностью

Девушка не отрывала глаз от семейного портрета, висевшего над камином. Черты лица юной девушки, стоящей с краю, казались смутно знакомыми. И тут все встало на свои места.

- Гвен, - прошептала девушка.

- Что?

- Это твоя сестра?

- Да, это она.

- Дейв, - голос Мэй дрожал. – мне кажется, нам нужно поговорить начистоту. Я знаю твою сестру, и все написанное здесь – абсолютная правда.

***

Мэй расставляла книги на полках. После рассказанного Дейв уже больше суток не попадался ей на глаза. Девушка места себе не находила: она не понимала, верит он ей или нет.

Её размышления о своей дальнейшей судьбе прервал кашель, раздавшийся за спиной. Мэй вздрогнула, и из её рук упало несколько книг. Стоящий с непроницаемым выражением лица Дейв, наклонился к ней, чтобы помочь. Но, увидев, как дрожат руки девушки, он тут же бросил их и сжал её ладони. Мэй боязливо подняла на него свои полные переживания глаза и встретилась с его влюблёнными.

- Дейв, если ты подумаешь, что я какая-то ведьма или еще кто, то я просто уйду и не буду тебя беспокоить.

В ответ он покачал головой и произнёс:

- Потерять тебя будет огромной ошибкой, поэтому я сделаю все, чтобы ты осталась рядом. Со мной. Нас с тобой сама судьба свела. Надеюсь, с ней ты шутить не будешь.

Широко улыбаясь, Мэй покачала головой.

- Не буду.

Руки Дейва скользнули с ладоней на талию девушки, от чего все тело покрылось мурашками. Потеряв равновесие, Мэй скользнул в его объятия и была встречена поцелуем, в который были заложены заполнявшие сердце все это время ожидания и чувства. Отбросившая все мысли девушка вцепилась в кудри мужчины и резко его оседлала.

Застонав ей в губы Дейв медленно задрал подол длинного платья и сжал округлые ягодицы. От нетерпения Мэй начала тереться о его пах, распаляя желание. Кое-как стянув с себя брюки, Дейв схватил девушку за талию и резко опустил на себя. Сидя среди книжных полок, облокотившись спиной на одну из них, он бешено вбивался в стонущую Мэй и впивался губами в её шею и грудь. Они были так увлечены друг другом, что падающие с шатающегося стеллажа книги совершенно их не беспокоили.

Когда Мэй без сил повалилась на его плечо, Дейв довольно улыбнулся.

- Извини, что отвлек тебя. Теперь можно все обсудить в здравом уме. У меня много вопросов.

- За каждый мой ответ, требую такой же прелюдии, - промурлыкала она, покусывая его за шею.

- Ты точно ведьма, - тихо засмеялся Дейв.

========== Глава 9. О ведомой толпе ==========

Скрюченными пальцами старуха перебирала старые письма. Глаза её светились недобрым блеском, а тонкие губы шевелились, извергая проклятия.

- Она такая же, как и та, что отняла тебя у меня. Теперь и твой сын околдован, но я не допущу такой же ошибки. Вот увидишь, Тод, вот увидишь.

***

Подставив лицо утренним лучам солнца, Мэй широко улыбнулась. Под руку с Беллой они вошли в ближайшую деревушку, в которой сегодня начиналась ярмарка. В руках обе девушки несли пустые плетеные корзинки и болтали о мелочах.

- Белль, расскажи, пожалуйста, что у вас с Эдвардом.

Блондинка в миг стала красной, как ткань на соседнем прилавке.

- Между нами ничего не может быть. Он из господ, а я – никто.

Мэй остановилась, нахмурившись.

- Что за бред? Это он так сказал? Если он, то я ему просто все суставчики переломаю. Каким же надо быть козлом!

- Я никогда не привыкну к тому, как ты разговариваешь, - смущённо улыбнулась девушка. – Так считаю я и все остальные. А Эдвард… ему все равно на мнение остальных. Он зовёт меня замуж, сбежать от всех, но я не могу с ним так поступить.

- Но вы ведь любите друг друга! С ума сойти! Всегда прислушивайся к сердцу, милая. Счастье любит смелых.

- Таких как вы с милордом? – хитро улыбнулась девушка.

- Да, таких как мы, - засмеялась Мэй. - Я так счастлива, Белль. Настолько, что мне страшно. Но сейчас мы говорим о вас! Поговорю с Дейвом, и мы сыграем вам свадьбу. Если вы, конечно, хотите, - быстро добавила она.

Воодушевленная и ошеломленная Изабелла побежала к прилавку с украшениями, а Мэй не спеша двинулась дальше. Остановившись перед различными камнями и минералами, она завороженно рассматривала небесного цвета турмалин в виде капли на кожаном шнурке. Увидев его, она не могла не вспомнить глаза её любимого мужчины. Мэй прикрыла глаза, с лёгкой улыбкой подумав о том, с какой неохотой они расставались сегодня утром. Едва она успела коснуться камня, как её внимание привлёк шум, раздающийся откуда-то сверху улицы.

- Вот она! Колдунья! Одурманила голову нашему лорду! Схватите её!

Перейти на страницу:

Похожие книги