========== Глава 7. О прекрасных невестах и не менее привлекательных женихах ==========
Тесс судорожно дышала, глядя в узкое окошко небольшой комнатки над часовней, где её собирали девушки. Она уже полностью была готова и сжимала тонкими пальцами ткань развевающихся рукавов светлого бархатного платья, которое мистическим образом появилось с утра в её комнате. Оно было тяжёлым, но будто влитое сидело на её фигурке, аппетитно подчёркивая талию и полную грудь, но больше всего в нем завораживала вишивка золотой нитью.
Помимо невесты в комнате была только её подруга. Мэй пыталась унять зарождающуюся панику в помещении.
- Это даже не настоящая свадьба, - под раздраженным взглядом Тесс она добавила. – Когда мы вернёмся, ты все так же будешь свободной.
Девушка фыркнула и начала в очередной раз поправлять живые цветы в своих распущенных по плечам локонах.
- Зато Роб – вполне себе настоящий мужик, ещё и чертовски привлекательный, скажу я тебе. Я в его присутствии, - она замешкалась, подбирая слова. – Сама не своя. А тут ещё первая брачная ночь. Да я же в обморок ещё у алтаря упаду.
- Тебе рассказать, что нужно делать с привлекательными мужиками? Я думала, ты в курсе пестиков и тычинок, - Мэй захихикала над комичностью ситуации: Тесс смущалась, как школьница – такого не было даже в детстве.
- Иди-ка ты на хер, моя хорошая. Удачи с Дейвом, надеюсь… - ехидному замечанию Тесс не дано было завершиться, потому что в невысокую дверь с трудом протиснулся невольный участник разговора – Дейв. В качестве брата невесты он должен был вести её к жениху.
- Дамы, - он склонил голову, мазнув взглядом по Мэй, которая тут же выпрямила спину. Вчера они договорились о том, что она будет разбираться в архиве и напишет историю его рода, но это было очень неловко и напряжённо, потому что многое между ними было недосказано.
Вздохнув, Тесс вцепилась в его предплечье и направилась навстречу своей судьбе. Ноги едва не отказали ей, когда она шла по проходу небольшой церквушки, которая была набита людьми. Под взглядом незнакомцев она вложила свои руки в тёплые ладони Роба, и где-то в районе сердца скользнул холодок. Его тёмные глаза не отрывались от её лица и, заметив дрожь в её пальцах, он прошептал:
- Все эти люди пришли сюда только из любопытства перед тем, насколько красивую невесту я выбрал, и, поверь, ты превзошла все их ожидания, так же как и мои. Не переживай, я с тобой.
Лёгкая улыбка скользнула по его губам, и Тесс окончательно растаяла. Предательское сердце застучало как сумасшедшее. Этот мужчина напротив будто вышел прямо из сказки, чтобы стать её принцем, и девушка на время забыла о своей миссии, утонув в лёгких касаниях, взглядах, улыбках и чувствах.
Роб же впал в ступор, когда увидел её такую красивую идущую к нему навстречу. Каждый раз, когда он её видел, его поражала её необычная красота. Соединившись с ней руками, он понял, что жениться на ней – может быть станет его лучшим решением, потому что отпустить её было бы просто невозможно.
Автоматически отвечая на слова священника, они не отрывали глаз друг от друга. И когда пришёл черёд поцелуя, никто не колебался. Коснувшись кончиками пальцев её лица, Роб склонился и нежно поцеловал, и в этот момент единственным кислородом в этом помещении для них стал этот поцелуй.
Стоящая в стороне Мэй обречённо выдохнула. Очевидно, что её подруга по уши влюбилась. Чего стоит один её взгляд. Единственное, чего она не замечала, - это голубые глаза, которые тоскливо наблюдали за ней всю церемонию.
***
Обычно свободный просторный зал для приёма гостей был заставлен длинными столами, ломившимися от еды, и отовсюду слышался смех и громкие обсуждения. Музыка и выпивка лились рекой. Перед небольшим помостом, на котором стоял стол для молодожёнов, танцевали развеселевшие гости. Захмелевший Шон под хмурым взглядом Дейва потащил Мэй танцевать, и перед ней теперь стояла цель выжить среди каких-то незнакомых танцев и в пристуствии едва соображающего парня.
На всем этом празднике жизни Тесс было совсем не весело. Она все также нервничала, и масла в огонь добавляла непосредственная близость её мужа. Это не укрылось от внимательного Роба, и именно поэтому он встал, привлекая к себе внимание.
- Спасибо всем за поздравления, но, боюсь, нам с моей новоиспеченной женой, необходимо оставить вас. Веселитесь!
Под одобрительные возгласы они покинули пиршество. Остановившись, перед ведущей в покои Тесс дверью, Роб повернулся к ней и проговорил:
- Думаю, тебе будет комфортнее остаться одной. Это был долгий день. Увидимся завтра, - хоть он и сказал это уверенно, в его глазах плескалась надежда на то, что она его остановит.
- Муж и жена должны ночевать вместе, если я не ошибаюсь, - неуверенно подала голос она.
- Я слышал, что в наше время, если муж и жена спят вместе – это уже странно.
- Я странная и верю в наши клятвы. Супружеский долг и все дела, - она нервно пожала плечами и уставилась на него своими невероятными глазами.