Читаем Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» полностью

Густахм отправил сразу из дворцаК Хосрову быстроногого гонца.Гонец, дорогу выбрав покороче,Как новый месяц тьму прорезав ночи,Предстал пред новым шахом и тотчасПоведал о случившемся рассказ.Царевич стал желтей цветка шафрана,Когда узнал о бедствиях Ирана.Он молвил так: «Найдет погибель тот,Кто на тропу беспечности свернет,Кто, неразумный, не внимает небу,Невежеству и злобе на потребу.Тобой, гонец, рассказанное злоМне вновь дыханье жизни принесло:Когда отец возжаждал крови сына,Мне сделалась пристанищем чужбина,Теперь, когда отец незряч и слаб,Ему покорен буду я, как раб».Он в путь пустился, как в полет орлиный,Возглавив многомощные дружины,И были предводителем гордыСтрелки из Ардабеля и Барды.Когда узнали жители столицы.Что прибыл к ним властитель юнолицый,Тогда покой и мир обрел Багдад,И миродержец был покою рад.Вельможи встретили его с весельем,Пришли с венцом, с алмазным ожерельем,Эбеновый поставили престол.Хосров, сияя, на него взошел,Надел венец и так сказал мобеду:«Я шахом стал благодаря Изеду.Лишь тот, кто шествует путем благим,Достоин царством управлять таким.Моей душе чужда несправедливость —К беде ведет всегда несправедливость, —Я только правду в спутнике беру,Моя душа устремлена к добру.А вы в повиновенье поклянитесьИ этим трем условьям подчинитесь, —Вот первое: людей не угнетать.Второе: верность шаху соблюдать.И третье: не глумиться над послушным,Не быть к чужому горю равнодушным.О злых делах пора теперь забыть,На справедливый путь пора вступить.Блюсти я буду, правдой вдохновленный,Одной лишь человечности законы.Мою увидит милость даже тот,Кто на мое величье посягнет.Я не склонюсь к деяньям Ахримана:Нужны ль дороги мрака и обманаТому, кого возвысил род людской?Я мир дарую людям и покой!»Всех осенило счастьем это слово,Они ушли, благословив Хосрова.

Глава двадцать седьмая

Хосров беседует со своим отцом Ормуздом

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги