Читаем Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» полностью

Глава пятьдесят шестая

Плач Фирдоуси на смерть сына

Вот жизнь прошла, мне шестьдесят шестой,Не надо мне гоняться за тщетой.Отцу о смерти сына думать надо,И в этой думе будет мне отрада.Был мой черёд покинуть этот свет,А милый сын ушел во цвете лет.Спешу тебе навстречу, друг далекий,А встречусь — выскажу свои упреки:«Был мой черёд, а ты, в расцвете сил,Ушел и разрешенья не спросил.Ты защищал от бед отца родного,Но ты ушел от спутника седого.Не потому ли от меня ушел,Что молодого спутника нашел?»Тридцать седьмой зимы не пережил он,Обманутый в мечтах, уйти решил он.Он постоянно был суров со мной…Не в гневе ль ныне стал ко мне спиной?Но он ушел, а боль со мной осталась,Мне тяжкая тоска в удел досталась.Ушел он, и теперь в садах творцаОн выбирает место для отца.Увы, никто не приходил оттуда,Ни разу не было такого чуда!Он смотрит на меня, он ждет меня,Он сердится: задерживаюсь я.Я медлю, он торопится в дорогу,Со стариком итти не может в ногу,Я стар, он молод, я — отец, он — сын,Но, не спросившись, он ушел один.Что сберегли мы от земного дела?Душа да будет панцырем для тела!Прошу я милосердного творца,Насытившего чистые сердца,Чтоб все твои грехи тебе простил он,Чтоб дух твой омраченный просветил он.

Глава пятьдесят седьмая

О Бахраме Чубина и хакане Китая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги