Читаем Сказание о Доме Вольфингов полностью

Правильно молвишь, дочерь, я – Богиня не из больших,Но Богов мне ведомы думы – видимы замыслы их.Рок, грозящий нам, мне известен, но я решила молчать,И на уста наложила каменную печать.Пусть шлема железо разрубит ударом могучий враг,Но искусник-кузнец починит и вновь в сече стальной шишак.Если б только могла я даже на миг охранитьЖизнь моего любимого! Но не мне его чашу пить.Любит муж сей и тело мое, и свой славный и древний род,Для него я хотела победы, и в этом причина моих невзгод.Горе мне, ибо гибнет радость и надежде моей не жить.Солнцу весеннему над опустевшей землею весело не восходить.Теперь же, прощай, о дочерь, при прощанье не место тебеОбреченных на смерть и несчастных, покорившихся грозной судьбе.Мне его больше не видеть, но ты встретишь отца еще раз,Светлого, в счастье, надежде и в ликовании глаз.

Тут Холсан приблизилась к матери и опустилась перед нею и в слезах припала к ее коленям, Вудсан же целовала и ласкала ее; руки же Тиодольфа как бы сами собой прикоснулись к голове дочери, он с нежностью, но как бы не узнавая, смотрел на нее.

Потом, поднявшись, Холсан еще раз поцеловала мать и отправилась своим путем с лужайки на место Схода людей ее племени.

Когда же супруги остались одни, Вудсан молвила:

– О Тиодольф, слышишь ли ты меня, понимаешь ли?

– Да, – ответил тот, – когда ты говоришь о некоторых вещах – о нашей любви, о дочери, ставшей плодом ее.

– Тиодольф, – спросила Вудсан, – и сколько продлится наша любовь?

– До конца дней наших.

– А если ты погибнешь сегодня, где окажется наша любовь? – продолжила Вудсан.

И ответил он:

– Ныне скажу – не знаю; хотя было время, когда я говорил, что она будет обитать в душе Волчьего рода.

– Ну а когда душа эта умрет и рода не станет?

– Во времена прошедшие, – молвил он, – отвечал я, что жить ей вместе с Племенами Земли, но теперь опять признаюсь: не ведаю этого.

– Укроет ли ее Земля, – спросила Вудсан, – когда умрешь ты и положат тебя в курган?

– Так говорила ты в ту последнюю нашу ночь, – ответил он, – и теперь я ничего не скажу против твоего слова.

– Счастлив ли ты, о Волк Своего Народа?

– Зачем ты спрашиваешь меня, – ответил он, – я не знаю; мы были в разлуке, и я тосковал о тебе; теперь ты здесь, и с меня довольно.

– А как же люди твоего рода? – спросила она. – Разве тебе не тоскливо без них?

Ответил он:

– Разве не говорила ты, что я не принадлежу к их числу? И все же они были моими друзьями и нуждались во мне; я любил их. Но сегодня вечером они не вспомнят обо мне – ну разве чуть-чуть. Ведь они одержат победу над врагом, как предрекла Холсан. Что же тогда мне делать? Забирать все у тебя, чтобы поделиться с ними крохами?

– Ты мудр, – сказала она. – Выйдешь ли ты сегодня на бой?

– Похоже, что выйду, – ответил тот.

Молвила она:

– А наденешь ли сплетенную гномами кольчугу? Ибо если наденешь, будешь жив, если же нет – умрешь.

– Надену, – ответил он, – чтобы жить и любить тебя.

– А не кажется ли тебе, что лежит на ней зло? – спросила она.

Тут вернулась на лицо Тиодольфа доля прежней отваги, и он ответил:

– Так и показалось мне вчера, когда я впервые сражался, надев ее. Не получив и удара, я пал на луг и был посрамлен… я бы погиб тогда, если бы не ты. Но не может быть, чтобы связывалось с ней нечто злое, ибо ты сама сказала мне в ту ночь, что не лежит на кольчуге злой вирд.

Молвила Вудсан:

– А если солгала я тебе в ту ночь?

Рек Тиодольф:

– Лгать, не ведая стыда, в обычае у Богов, и нам, смертным, подобает терпеть.

– Ах! Насколько ты мудр! – воскликнула она и умолкла, чуточку отодвинувшись от него, сплетая и расплетая пальцы в горе и гневе.

Потом Вудсан успокоилась и снова сказала:

– А умрешь ли ты, если я попрошу тебя об этом?

– Да, – ответил Тиодольф. – И не потому, что ты – Богиня, а потому, что ты сделалась моей женой и я люблю тебя.

Вновь помолчав недолго, сказала она:

– Тиодольф, а снимешь ли ты хоберк по моей просьбе?

– Да, да, – ответил тот, – и оставим теперь Вольфингов и битву их, ибо они не нуждаются в нас.

Помолчав уже подольше, молвила она холодным тоном:

– Тиодольф, приказываю тебе – встань и сними кольчугу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Grand Fantasy

Из смерти в жизнь
Из смерти в жизнь

Роман, логически завершающий «историю будущего» по Олафу Стэплдону, начатую эпопеей «Последние и первые люди» и продолженную «Создателем звезд». Роман – квинтэссенция космогонии и эсхатологии великого фантаста и футуролога.Каждая мыслящая раса, населяющая бесконечный космос, имеет своего духа-хранителя, который проходит те же циклы жизни, что и «подведомственный» ему народ. Перед нами – масштабная картина скитаний космического покровителя человечества по Земле и освоенной людьми Солнечной системе, история наблюдений за взлетами и падениями империй, дневник опасений и надежд, связанных с нашим разумным видом… Смогут ли хозяева третьей планеты достойно проявить себя в пределах своей галактики или разочаруют Создателей звезд? Кто направит потомков Адама на путь подлинного бессмертия?

Олаф Степлдон

Фантастика
Разделенный человек
Разделенный человек

Последний роман великого фантаста и футуролога Олафа Стэплдона, наиболее известного по первой в мировой литературе масштабной «истории будущего». Роман, в котором отражены последние поиски гения; роман, который стал его творческим завещанием…История раздвоения личности, место и время действия – Англия между мировыми войнами. Люди перестают узнавать Виктора Смита, которого считали пустым снобом и щеголем. Внезапно он становится своей полной противоположностью: любознательным и приятным юношей, который спешит дышать полной грудью, познать вкус борьбы и настоящую любовь. Важнейший вопрос, который изучает «новый» Виктор – предназначение Человечества во Вселенной. Лишь один из близких друзей главного героя начинает понимать, что происходящее объясняется космическим вмешательством…Уникальный памятник литературы магического реализма, предвосхитивший «Планету Ка-Пэкс» Джина Брюэра и трилогию Филипа Дика «ВАЛИС»!

Олаф Степлдон , Олаф Стэплдон

Фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги