Читаем Сказания о Кудым-Оше и Пере-охотнике полностью

Идешь в тайгу — знай напередНародные заветы:Иль шапку — задом наперед,Полу — изнанкой к свету,Иль стельки так переложи,Чтоб в левом лапте — правая,И перестанешь ты кружить,К дороге выйдешь правильно.Но всюду Висел на пути,И злы проказы лешего:Угонит зверя — не найти,В капканы крыс навешает.А сколько он детей унесК себе за волок Кайский!Не от дождей, от горьких слезПромок весь край Прикамский.Был Пера молод. Налегке,Колчан привесив к поясу,Бродил по Вишере-реке,По Каменному поясу.Но коль беда в родном краю.И Пере жить невесело,И он ведет тропу своюК владеньям злого Висела.А вот и Кайский волок тот,Мягка тропа — без кочек,Но кто огонь здесь разведет,Тот гибель сам себе найдет:Лешак его прикончит.Ты, леший, злобен и хитер,Но и у Перы глаз остер!Он на тропе раздул костер,Чайком себя потешил.Но дрогнул вдруг лесной простор,Спешит сквозь чащу леший.Идет, во весь поднявшись рост,К земле березы клонятся,Галчата выпали из гнезд,Зверье в логах хоронится.Идет — и нет его грозней:Ручищи — до коленей,А морда — словно бы на нейКопали мох олени.— За то, что здесь костер зажег,Пришел сюда, непрошен,Я посажу тебя в мешокИ в черный омут брошу!— Иди-ка ты, скажу добром,Своей дорогой, Висел!И Пера сохнуть над костромПортянки поразвесил.Лешак глядит через плечо,С досады глаз скосил он:— Давай с тобою, мужичок,Померяемся силой.— Как?— А вот так: возьмем бревно,Потянем друг у друга,Кому достанется оно —Тому и власть в округе!Уселись так — глаза в глаза,Взялись за кряж здоровый,А Пера сзади привязалСебя за пень кедровый.Бревно рванул к себе лешак,Как рвут из грядки репу,Но крепок вязаный кушак,И пень столетний крепок.— С натуги лопнешь, старина, —Охотник смех не прячет. —Бессильна силушка одна,Слепа, как зверь незрячий.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза