Кугель ответил великодушным жестом:
— Если представится такая возможность — а в этом и состоит, разумеется, мое самое сокровенное желание, — я о вас не забуду. Пока что я хотел бы незаметно оставаться в этих апартаментах. Вы могли бы подать мне здесь какой-нибудь подходящий ужин — с отборными винами, разумеется.
Йодо низко поклонился, прижав к груди одну руку и почти подметая пол другой.
— Как будет угодно вашему сиятельству.
Лакей удалился. Кугель развалился на самом удобном из диванов и снова принялся изучать амулет, немедленно вызвавший у Йодо приступ беззаветной преданности. Руны по-прежнему оставались невразумительными, а граненые выступы браслета по-прежнему заставляли раздаваться таинственные кошмарные стоны и завывания, помимо их развлекательных качеств не выполнявшие никакой полезной функции. Вспоминая все известные ему магические формулы, Кугель пробовал привести амулет в действие заклинаниями, заговорами, командами и предписаниями — но тщетно.
Йодо вернулся в апартаменты без ужина, заказанного Кугелем.
— Ваше сиятельство! — объявил он. — Имею честь передать вам приглашение на вечерний банкет от прежней правительницы Силя, Дерви Корем.
— Как это может быть? — недовольно спросил испуганный Кугель. — Она не должна была подозревать о моем присутствии во дворце. Насколько я помню, я дал на этот счет недвусмысленные указания.
Йодо снова поклонился, подметая пол рукой.
— Я неукоснительно выполнял указания вашего сиятельства. Тем не менее ухищрения Дерви Корем превосходят мое понимание. Каким-то образом она узнала о вашем посещении и приказала мне передать приглашение.
— Что ж, так и быть, — угрюмо пробормотал Кугель. — Будьте так любезны, проводите меня. Вы упомянули ей о моем браслете?
— Дерви Корем знает обо всем, — уклончиво ответил Йодо. — Прошу вас, пройдите за мной.
Он снова провел Кугеля по длинным коридорам и, наконец, через высокий узкий арочный проход, ведущий в огромный зал. По обеим сторонам зала выстроились фигуры в бронзовых латах и в шлемах, украшенных в шахматном порядке белыми костяными и черными агатовыми пластинками. Фигур этих было сорок, но только шесть доспехов использовались живыми людьми; остальные поддерживались стойками. Закопченные перекладины высокого потолка опирались на преувеличенно удлиненных атлантов с причудливо искаженными лицами; на полу расстилался роскошный черный ковер с зелеными концентрическими кольцами.
Дерви Корем сидела в дальнем конце зала за круглым столом, настолько массивным, что рядом с ним она казалась девочкой — мрачно задумавшейся девочкой изысканной красоты. Кугель приблизился к ней с притворной самоуверенностью и сухо поклонился. Дерви Корем смерила его взглядом, выражавшим обреченную покорность судьбе, — глаза ее остановились на черном браслете. Глубоко вздохнув, она спросила:
— С кем я имею честь говорить?
— Мое имя не имеет значения, — ответил Кугель. — Называйте меня «ваше превосходительство».
Дерви Корем безразлично пожала плечами:
— Как вам угодно. Ваше лицо кажется мне знакомым. Вы напоминаете мне бродягу, которого я недавно приказала выпороть.
— Я — тот бродяга, с которым вы повстречались в Смолоде, — признал Кугель. — Не могу утверждать, что ваши поступки произвели на меня исключительно приятное впечатление, и теперь хотел бы потребовать от вас объяснений. — С этими словами Кугель прикоснулся к выступу амулета: раздался настолько отчаянный, исходящий из глубины души стон, что на столе зазвенели хрустальные бокалы.
Дерви Корем моргнула, у нее вытянулось лицо. Она ответила неприветливо и совсем не мелодично:
— По всей видимости, я допустила непростительную ошибку и не распознала в вас высокопоставленную персону, будучи введена в заблуждение вашей внешностью, подобающей скорее бездельнику и проходимцу.
Кугель сделал шаг вперед, взял принцессу за маленький заостренный подбородок и повернул ее лицо вверх.
— И все же вы просили меня навестить вас во дворце. Не так ли?
Дерви Корем неохотно кивнула.
— Вот именно, — сказал Кугель. — Так что же? Я здесь!
Дерви Корем улыбнулась и на мгновение снова стала очаровательной:
— Да, вы здесь — мошенник, безродный аферист, кто бы вы ни были! — и у вас на руке браслет, благодаря которому династия Слэев правила на протяжении двухсот поколений. Вы — наследник этого рода?
— В свое время вы узнаете меня лучше, — уклонился Кугель. — Я человек щедрый, хотя временами и капризный. Если бы не мой приятель Фиркс… Так или иначе, я проголодался и приглашаю вас принять участие в банкете, который я приказал устроить расторопному Йодо. Будьте так добры, займите другое место, чтобы я мог сесть во главе стола.
Дерви Корем колебалась — Кугель демонстративно поднес руку к браслету. Принцесса живо пересела на другое место, а Кугель устроился в освобожденном ею кресле. Кугель постучал по столу:
— Йодо! Куда он запропастился?
— Здесь, ваше превосходительство!
— Подай праздничный ужин — все лучшее, что есть во дворце!