Читаем Сказария. Спасение Калиновки полностью

– Вот, гости дорогие, видите какая у Евочки большая и бескорыстная душа. А какое доброе сердце! Ей ничего не жалко для других. Ешьте, говорит, всё. А о себе даже и не вспомнила!

И он опять стал вытирать платком глаза:

– Я прямо не могу, чтобы не заплакать от умиления по поводу того, что среди нас появился еще один такой добрый человечек и надежный друг! А значит и добра теперь в мире тоже прибавилось. Ведь это же хорошо, правда?

Все согласно закивали головами и стали хлопать в ладошки. Придворные при этом не переставали записывать что-то в журналы. Они швыркали носиками и утирали глаза платочками. Лишь хранители были спокойны. Они зорко смотрели вокруг, оберегая своего властелина от возможных опасностей.

Вдруг Стоун, словно вспомнив что-то важное, спрятал платок в карман и быстро забегал по комнате. Он подходил к каждому из своих служащих и представлял их. Оказалось, что это вовсе не «библиотекари», как подумала Ева, а его самые близкие помощники и собиратели волшебной истории Сказарии. Тем временем в гостинице появился еще один гость, которого Стоун представил как своего Первого Помощника по Чудесам. Незнакомец носил очки, был высокого роста, худощав, с длинными косматыми волосами до плеч и волшебной палочкой в руках, Стоун просил всех называть его по имени Фиксиус.

Волшебник был явно в приподнятом настроении. Он подбегал к каждому из обитателей дома и долго пожимал руку. При этом извинялся, что не поздоровался сразу и отнял у всех драгоценное время из-за своего излишнего увлечения тортом. Стоун даже подскочил к Пескарю и Прохору для того, чтобы и их поприветствовать. Но, одумавшись, остановился. Быстро погладил их по голове и, сказав что-то вроде «Уси-пуси», повернулся и помчался в центр гостиной.

По дороге волшебник наткнулся на дедушку, который сопровождал гостей к столу и веселил их, рассказывая какие-то смешные истории. Стоун подбежал к своему другу, схватил его за рукав и стал упрямо тащить в отдельную комнату «для разговора один на один по секрету». Матвей смущенно сопротивлялся и просил отложить беседу на время. Их спор решительно прервала бабушка Зина. Она подошла к Волшебнику и, извинившись, произнесла:

– Дорогой Стоун, все гости уже готовы к празднику, стол давно накрыт, и на нем самые любимые Вами блюда. Гости спрашивают можно ли начинать?

Стоун вдруг покраснел от стыда. Он – то ведь уже поел торта, а другие даже не попробовали.

Волшебник, извиняясь, шепотом стал просить бабушку быстрее приглашать всех к столу.

– Прошу веселиться – громко объявил он. И, повернувшись к Помощнику по Чудесам, спросил, – Наши концертмейстеры и артисты, надеюсь, прибыли?

Получив положительный ответ, Стоун махнул рукой, приглашая к началу. Рядом со столом вдруг появились музыканты и певцы из волшебной страны Сказарии. Они играли на каких-то неизвестных Еве инструментах и пели сказочно красивые песни. Начался праздник!

Глава четвертая

о праздновании дня рождения Евы, необыкновенных фруктах из Сказарии, подарках Стоуна, удирающем от кресла Пескаре и ожившем вдруг еноте

Еву посадили за стол между Стоуном и мамой, которая так соскучилась о дочке, что постоянно обнимала и прижимала ее к себе. Атмосфера праздника была радостной. Все говорили имениннице приятные слова и желали добра. А Евочка в ответ благодарила гостей, улыбалась и, казалось, светилась от счастья.

Волшебник также уделял всяческие знаки внимания Еве. Он часто шутил и подкладывал ей в тарелку какие-то диковинные фрукты из Сказарии. А потом заливисто смеялся над тем, как Евочка пытается.

Фрукты были и в самом деле необычные. Одни, очень похожие на цветные бананы, содержали внутри различного вкуса соки со сладкими кусочками, напоминающими запашистую пастилу. Достаточно было надкусить такой фрукт и вылить содержимое в стакан, как эта вкусная смесь вдруг начинала пузыриться и шипеть словно газировка. При этом она охлаждалась так сильно, что на поверхности напитка появлялись маленькие крупинки льда.

Ева пыталась полакомиться, глотнув жидкости прямо из этого «банана». Но когда сок попадал в рот, его вдруг становилось так много, что щеки раздувались, и ей стоило большого труда, чтобы сдержаться и не опрыскать газировкой всех вокруг. Стоун же, наблюдая над ней в этот момент, радовался и смеялся, как ребенок. Вот и сейчас он, порывшись в огромной вазе с дарами из Сказарии, передал имениннице фрукт, очень похожий на гранат:

– Евочка, я хочу, чтобы ты это попробовала. Фрукт называется Сиси и является любимым лакомством наших самых маленьких детей. Попробуй, нажми на него сверху.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Уральские сказы - I
Уральские сказы - I

Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские — о Полозе, змеях — хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. Написаны они в более строгой реалистической манере, и фантастических персонажей в них почти нет. Тематически повествование в этих сказах доходит до наших дней. В третий том входят очерковые и автобиографические произведения писателя, статьи, письма и архивные материалы.

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей
Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Александр Матюничев , Брайан Джейкс , Екатерина Авраменко

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей