Читаем Сказка для Алисы полностью

– Скажите, – обратилась к нему Вики, – А как я оказалась здесь? И что случилось с Айсидой?

– Простите, принцесса, но это – загадка для меня самого. Со вчерашнего дня ломаю над этим голову…

– И кто хранит меня всё это время? Чей голос я слышала в своей голове?

– Голос? – нахмурился Чалонг. – К сожалению, не могу ответить на ваш вопрос.

– Может, вам будет знакомо это? – робко произнесла Вики, подняв волосы и продемонстрировав странное клеймо у себя на шее.

Растерянный куратор отрицательно покачал головой.

– Или вот это…

Вики сняла с пальца массивный перстень, который, как только девушка покинула Корпус, пришёл на смену повязке телесного цвета и теперь прикрывал тонкое колечко, являвшееся будто частью её плоти.

– Я ничему не удивляюсь, – произнёс Чалонг, – но, к огромному сожалению, совершенно не представляю, что всё это значит…

Помолчав немного, он добавил:

– Но поверьте, принцесса, ничто не происходит случайно…


Этой ночью Вики никак не могла уснуть. Рассказ Чалонга настолько потряс её, что, по примеру куратора, девушка тоже заказала себе бокал вина. Потом ещё один, и ещё…

Мысли роились в голове, чуть ли не сводя её с ума.

Внезапно Вики стало тесно в каюте. Не вполне отдавая себе отчета, с бокалом в руке она выскочила в коридор, намереваясь отправиться к Чарне, но внезапно сообразила, что та обязательно начнёт приставать с расспросами, а этого сейчас Вики хотелось меньше всего…

Уже собираясь вернуться к себе, девушка вдруг заметила, что в центре зала, куда выходили двери кают, на диване расположился молодой человек с растрепанными длинными волосами.

Вики почему-то смутилась, но затем решила, что ретироваться сейчас будет несолидно…

Приблизившись на пару шагов к молодому человеку, который с улыбкой наблюдал за ней, девушка спрятала за спиной пустой бокал.

– Привет, – произнесла она. – Я – Вики…

Молодой человек улыбнулся во весь рот. Не сказать, чтобы он был слишком привлекательным: с довольно широким лицом, большим ртом и невыразительным подбородком, но взгляд его был каким-то располагающим. Да и вообще, он производил какое-то странное, но в то же время довольно приятное впечатление.

– Привет, – произнёс он хриплым тихим голосом. – Не спится?

Вики кивнула.

Пряча бокал за спиной, она чувствовала себя неловко, переминаясь с ноги на ногу.

– Я – Сюрво Гайю, – представился молодой человек.

Вики с удивлением посмотрела на него. Только тут она сообразила, что уже видела его фото, когда Чарна рассказывала ей о членах отряда и их способностях.

В воздухе повисло неловкое молчание.

– У тебя всё в порядке? – обратился к ней молодой человек. – Просто ты немного странно себя ведешь…

Вики кивнула, то ли успокаивая молодого человека, то ли соглашаясь с его утверждением.

Он снова улыбнулся, а затем два раза щелкнул пальцами. Вики моргнула.

– Что у тебя случилось? – настаивал он.

Девушка, наконец, немного пришла в себя.

– Нет, ничего… Извини… Просто был тяжёлый день… – ответила она. – Сейчас всё в порядке. Я выскочила с бокалом, и… ну, как бы, растерялась немного… Не обращай внимания…

Молодой человек снова улыбнулся.

– Ты очень напряжена, это видно, – произнёс он. – Тебе надо немного расслабиться.

С этими словами он протянул Вики руку, на которой внезапно появился крупный иссиня-чёрный мотылек, с яркими жёлто-красными узорами, и девушка с изумлением уставилась на него. Сюрво Гайю тряхнул рукой, и мотылек поднялся в воздух.

– Вытяни руку, – попросил молодой человек.

Заворожённая Вики протянула ладонь, и мотылек уселся на неё, медленно расправляя и складывая крылышки. При этом девушка совершенно его не ощущала.

Стены зала подёрнулись пеленой, а затем по ним, обвивая друг друга, стремительно побежали зелёные побеги.

Через несколько мгновений Вики оказалась посреди небольшой поляны. Позади переплетались лианы, а впереди открывался широкий просвет на зелёные горные уступы, с которых срывался небольшой искрящийся водопад. Над горизонтом висело тяжелое солнце, и на небе уже можно было заметить две луны, которые готовились вступить в свои права и окутать этот безмятежный мир своим серебристым призрачным светом…

Девушка не могла оторвать взгляд от этой необычайной, завораживающей картины – мир казался абсолютно реальным, но в то же самое время напоминал иллюстрацию к детской сказке…

Внезапно всё исчезло.

Вики тряхнула головой и зажмурилась, а когда открыла глаза, то увидела улыбающегося Сюрво Гайю, а рядом с ним Лорри Вестарана, того самого, с которым она была у академика Варштера.

– Извини, – пожал плечами молодой человек. – Я ждал Лорри, и вот он… Мы сейчас отправляемся…

Лорри, в свою очередь, с беспокойством оглядел Вики.

– Как дела? – участливо спросил он.

Вики улыбнулась.

– Отлично, – ответила девушка, и, обращаясь к молодому человеку, с восхищением добавила: – Это было здорово, правда. Очень впечатляет…

Он кивнул с довольным видом.

– Как-нибудь расскажешь мне про свою родину, и я попробую сделать так, чтобы ты не так скучала по дому…

Вики замерла на мгновение, но потом, взяв себя в руки, снова улыбнулась и кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Фантастика: прочее / Ужасы / Ужасы и мистика