- И напрасно вы сердитесь, мистер Снейп, - возразил с притворной, донельзя слащавой улыбкой Мюррей. - Изготовители порт-ключей вовсе не отказываются делать порт-ключи, зато, как прознали про нашу беду, взвинтили цены в два раза, а то и втридорога. И тут уж либо цены повышай, либо изворачивайся. Торговец торговцу не брат, мистер Снейп, так-то. – Он огорченно поцокал языком. - С утра вот в Париже был, обещали после двенадцати, а после двенадцати мне принимать товар, прямо уж не знаю, как и выкрутиться тут…
Северус внутренне скривился, однако гримасу презрения задушил на корню. Мало ли кто тебе не нравится, но с поставщиками лучше дружить, ибо никогда не знаешь, что подсунут. А в зельях, которые Северус готовил как для обоих лагерей, так и для частных клиентов по каким-нибудь семейным рецептам, такие ингредиенты порой попадались, которые он и в глаза не видел.
- И как выкрутиться? – сокрушенно качая головой, повторил, между тем, Мюррей.
И тут Северуса словно болотный черт за ногу дернул. Он, конечно, прекрасно понимал, что Мюррей намекает на взятку, но…
- В Париж, говорите? После двенадцати? – уточнил он. И осклабился: - Если вы в столь трудном положении, могу оказать вам услугу, мистер Мюррей, и с помощью вашего портключа забрать ингредиенты сам.
========== Глава 5. Помешательство ==========
Задержка в поставках всегда раздражала, однако в эту минуту, когда толстый таможенник сказал: «Дорогой мсье, вы видите, все для вас, но пожалейте и нас тоже – с тех пор как вышло распоряжение министерства, мы все с ног сбиваемся. Помню, помню об особых пожеланиях мсье Мюрре, но при всем нашем горячем желании мы управимся с ракушками через час и никак не раньше», Северус почувствовал отнюдь не досаду. Вид у мсье Адамо был цветущий, а вовсе не загнанный, хоть тот и вытер демонстративно пот с выдающегося, обрамленного густыми черными кудрями лба, и в другой раз Северус не преминул бы проехаться на этот счет, но сейчас он испытывал неимоверное облегчение. Если бы жемчужницы, а также другие части заказа Мюррея были готовы, пришлось бы немедленно возвращаться – эти ингредиенты не из тех, что можно уменьшить, а по прикидкам Северуса умещались они минимум в пять ящиков и долго таскать их с собой он точно бы не смог. Поэтому Северус, распрощавшись (на очень плохом французском) с мсье Адамо до поры до времени, обновил маглоотталкивающие чары и вышел из здания, которое по фасаду напоминало скорее музей, а не таможню.
В Париже было все не так, как в Лондоне. Насколько Северус раньше слышал от Люциуса, улицы, где проживали маги, здесь образовывали не один квартал, а несколько. Были кварталы для аристократов, кварталы торговцев, промышленников и кварталы магической богемы – в нем жили создатели артефактов и маги-художники. В Англии маги предпочитали селиться подальше от города, здесь наоборот – основная часть сообщества проживала в Париже. Однако, как найти все это, Северус и понятия не имел. Спрашивать Адамо ему не хотелось. Он и так с трудом вспоминал французские слова, английский Адамо был примерно того же уровня. Да и не магические кварталы были целью Северуса. Мальчик из сказки вырос в маггловской семье. Значит, следовало выйти из тени и спросить магглов.
Наскоро трансфигурировав мантию в короткое пальто, он перешел дорогу – напротив был парк, и по случаю хорошей погоды и выходного в нем была целая толпа народа, некоторые просто гуляли, а некоторые сидели на лавках и читали. Одна парочка, хотя трава была сырая после недавнего дождя, даже рискнула устроиться на газоне. Северус снял антимаггловские чары и на секунду застыл перед фонтаном, пытаясь сосредоточиться только на струях воды и утишить сердцебиение. Он помнил названия улиц и квартала из сна и вдруг страшно испугался, что их не существует на самом деле, что все это от начала и до конца выдумка. Выругав себя за трусость, он решительно подошел к ближайшей женщине с коляской, которая претендовала если и не на уроженку Парижа, то по крайней мере на кого-то, проживающего здесь долгое время.
- Как мне пройти в квартал Марэ? - спросил он, с трудом подбирая французские слова.
- Так вы в нем, - удивилась женщина.
Несмотря на подспудную надежду, ответ все же ошеломил его. Впрочем, он мог слышать это название когда-нибудь от кого-нибудь и забыть. Да от того же Люциуса, который в юности проводил в Париже много времени.
- А улица Тюренн?
Женщина показала рукой на угол здания. Как понял Северус, за парком ему следовало обогнуть всего лишь два дома. Он наскоро поблагодарил и направился к выходу. Все это казалось невозможным, невероятным. Однако через несколько минут он уже стоял на улице Тюренн и рассматривал одинаковые серые дома, почти такие же, какие были в его сне. И он знал, что дома эти никогда не видел. Даже если Люциус и бывал здесь, чтобы увидеть их, ему, Северусу, следовало проникнуть хотя бы в разум Люциуса, а не делал этого никогда.