Контейнер открылся, и на секунду Гермионе показалось, что началось не меньше чем локальное землетрясение, так как что-то увесистое упало на грунт, заставив её подскочить. Когда три человека в специальной форме отошли, девушка медленно распахнула глаза от ужаса, увидев чешуйчатый хвост.
— Мерлин, это дракон! — произнесла она громким шёпотом, и друзьям повезло, что на поляне стоял шум. Её голос, звучавший не так далеко от места событий, потерялся в этих звуках. — Нет, драконы!
Четыре контейнера стояли на повозках, и в одном из них уже осуществлялось какое-то движение, начинавшее раскачивать клетку.
— Ах, чтоб её, эта венгерская хвосторога — настоящий ад, — выругался Чарли. — Эй, парни, идите сюда, нужно усмирить мятежницу!
Понимание происходящего доходило до Гермионы туго, потому что все рецепторы мозга были увлечены визуальной составляющей. Девушка никогда не видела драконов в живую, да ещё и так близко. Плевать, что это был всего лишь хвост, он наводил достаточный ужас.
— Это же… это… — Гермиона повернулась к другу, тыкая большим пальцем в сторону повозок и безмолвно умоляя его, чтобы тот опроверг её догадки.
— Да, первое задание, — кивнул Рон. — Я узнал от Чарли.
— Нет! — возмутилась девушка, и Уизли шикнул на неё. — Быть того не… Нет, это немыслимо! Им нужно будет сражаться с драконом? Они в своём уме?!
— Не спрашивай так, словно я придумал эти задания, — возмутился друг. — Думаю, будут какие-то меры предосторожности… но, в общем, да, это оно.
— Я поверить не могу, — простонала Гермиона, закрывая ладонями лицо. — Им всего семнадцать. Для работы с драконами нужна подготовка гораздо более… — и здесь в её разум будто попала живая вода, омывая мысли от шока. — А зачем ты мне это показываешь, Рональд? — девушка прищурила глаза, зная ответ.
— Я подумал, что тебе это может быть интересно, ну, знаешь, не в книгах почитать, а вот так… посмотреть. Ты могла бы узнать что-то… — запинался он, пытаясь выглядеть непринуждённо.
— Не могу поверить, что ты пытаешься сделать из меня дурочку, — Гермиона оборвала неубедительную речь друга. — Почему ты сам не можешь ему сказать?
— Не стану я ничего говорить! — тут же заупрямился Уизли. — И вообще, это против правил, помнишь? — произнёс парень так, будто достал из рукава козырь.
— Мы… не можем не сказать ему, Рон, — надавила Грейнджер, растерявшись всего на миг.
— Слушай, делай с этой информацией что угодно, а мне нужно на встречу.
Он взял её за руку и потащил назад. Слава Мерлину, на замок уже опустилась темнота, так что им пришлось выходить с поляны не такими глухими тропами.
— Какую это встречу? — подняла бровь Гермиона, всё ещё обдумывая информацию.
— Мы договорились встретиться с Лавандой.
— Браун? — вытаращила глаза Грейнджер.
Рону не предоставилась возможность ответить, потому что она толкнула его к дереву так резко, что у бедняги выбило весь дух. Буквально в пяти метрах от них ковылял Хагрид с мадам Максим, держа в руке фонарь. Рон и Гермиона услышали отрывок разговора парочки, когда они проходили мимо.
— Куда вы меня ведете, ‘Агрид? — игриво поинтересовалась его спутница.
— Вам понравится, — убедительно произнёс он, — не сомневайтесь. Но о том, что увидите, — молчок. Вам ещё рано об этом знать…
С ростом и размахом шага пара оказалась вне поля слышимости до того, как мадам Максим успела что-то ответить.
— Хагрид собирается показать ей драконов? — шёпотом спросила Гермиона очевидное.
— Он запал на неё, — хохотнул Уизли. — Помнишь тот жуткий гель у него на волосах и пиджак в цветочек? Я думал, у меня вылезет грыжа от сдерживаемого смеха.
— Она всё растреплет Делакур, — покачала головой Гермиона, спасаясь от ветки, что почти ударила её по щеке.
Ребята выбрались из леса, решив, что будет безопаснее пойти не напрямую, а по периметру замка, чтобы в любой момент можно было придумать другое место, из которого они, якобы, возвращались. Стоило им отряхнуть ноги от засохших колючек, как Рон толкнул Грейнджер в бок и кивнул головой в сторону, отвлекая её от собственной обуви.
— Гляди.
Повернувшись, она задержала дыхание, хотя мужчина находился слишком далеко, чтобы их заметить, и явно был увлечён совсем другим: наблюдением за кем-то; да и одежда у друзей была тёмной, чтобы выделяться в осенней ночи.
— Каркаров, — утвердительно произнесла гриффиндорка.
Он просочился между ветками, ступая точно по тем же шагам, которые оставили Хагрид с мадам Максим, и скоро исчез из виду.
— Вот тебе и секретность! — хлопнула руками Гермиона. — Они всё выдадут своим ученикам, как пить дать!
Рон неловко пожал плечами, якобы говоря: «ну, а что поделать?», но она не была уверена, что они имеют право возмущаться, так как сами раньше времени увидели то, что было заготовлено для первого испытания.
Друзья вернулись в Хогвартс в тишине. Рон, очистив заклинанием одежду от земли, практически сразу же ушёл в противоположную от гостиной сторону, попрощавшись. Гермиона вздохнула, смотря на часы. До отбоя оставалось немного времени.