Читаем Сказка о том, как Герда бежит за Каем (СИ) полностью

Грейнджер была готова сказать спасибо всем, кто приложил руку к программе этого урока. За приготовлением зелья нужно контактировать куда меньше, чем если бы они просто сидели за одной партой. Так что остальную часть урока гриффиндорка сосредоточенно добывала сироп из чемерицы, размешивая варево. Она слышала слабую ругню от парты Гарри с Гойлом, но внутренне просила друга успокоиться. Это было чудом, что Снейп не снял баллы с Гриффиндора, а ограничился лишь тем, что посадил их со злейшими врагами, видимо, совершенно забыв о баллах от счастья. Каждый раз декан Слизерина разрывался между желанием насолить гриффиндорцам и не доставить лишних проблем слизеринцам и, видно, в этот раз ненависть к львиному факультету одержала победу.

Когда прозвенел звонок, и её подписанная склянка стояла на столе у профессора, Гермиона едва сдержалась, чтобы не захлопать в ладоши. Ученики встали со своих мест, надеясь поскорее убраться из класса восвояси.

— Не так быстро, — спокойно произнёс Снейп, и все удручённо сели на места.

Малфой цокнул языком так громко, что точно было слышно даже на Астрономической башне.

— Домашнее задание: приготовить зелье, которое будет состоять из того же главного ингредиента, из которого состоит Умиротворяющий бальзам.

Гермиона нахмурилась, но потом складки на её лбу расправились: зелий, в составе которых фигурировал бы лунный камень, было предостаточно, и не все они были сложными. От пары парт в гриффиндорской части зала послышались удручённые вздохи: не так часто Снейп задавал практическое домашнее задание, но уж если задавал, то по поводу него сдирал потом три шкуры. В любом случае, большинство студентов устало кивнули и уже начали подниматься, когда он продолжил:

— Это не всё. Данное задание вы будете делать в парах. С теми, с кем разделяете парту.

— Что? — Гермиона услышала несдержанный вопрос Гарри и прикрыла веки, ожидая скандала.

— Что слышали, мистер Поттер. А чтоб закрепить эффект, полагаю, будет не лишним оставить вас в таком расположении до конца года, — она чувствовала, что Снейп буквально смаковал каждое слово, словно те были рождественскими палочками из лакрицы. — Теперь можете идти.

Малфой вылетел, как ошпаренный, когда Гойл обменивался мнением по поводу нововведения насчёт рассадки, которое балансировало на грани цензурной речи. Это. Просто. Катастрофа. Казалось, что большей разрухи, чем начало этого дня, просто быть не может, но вот они на середине — и это полный провал.

Гермиона собрала свои вещи и вышла из класса, физически ощущая сочувствующий взгляд Рона, который окутывал, как одеяло, вот только едва ли это могло помочь.

— Не нужно было пререкаться со змеями, — вздохнул он.

— Кто бы говорил! — шумно выдохнула девушка, поднимаясь наверх. — Ты едва не опоздал, а если бы застал начало перепалки, то сомневаюсь, что молчал бы.

— Мне жаль, — слова друга были полны искренности и тепла, и его голос настолько сильно отличался от того, с кем она сидела последние полтора часа, что гриффиндорка не смогла сдержать улыбку.

— Спасибо, Рон. Я переживу.

Они пришли на Трансфигурацию, а Гарри всё ещё находился в состоянии бешенства. В этом нашлись и свои плюсы: он больше не был подавлен с момента, когда зелёные глаза встретились со строчками, которые выплевала Скитер.

— Эй, не психуй, — спокойно проговорила Гермиона.

Гарри сел рядом с Невиллом, потому что на этом уроке Грейнджер делила парту с Роном.

— Поверить не могу: до конца года терпеть этого придурка! — воскликнул Поттер, и Долгопупс только сочувствующе вздохнул. — Ещё и совместное задание! Он же тупой, как пробка. Малфой хотя бы…

— Ну, если ты думаешь, что я собираюсь работать с Малфоем в паре, то ты ошибаешься. Мне точно так же предстоит всё сделать самой, — резко оборвала друга Гермиона.

— Да, я… прости, — Гарри потёр лицо ладонями. — Просто с каждым днём дела словно специально становятся всё хуже.

С этим поспорить она не могла. Макгонагалл начала урок без лишних предисловий, поэтому Грейнджер имела возможность отвлечься от собственных мыслей. Во второй части лекции профессор снабдила каждого ученика небольшим котлом.

— Ваша задача — попробовать трансфигурировать котёл в кошку и обратно, — произнесла женщина, поправляя очки. — Будет невероятной удачей сделать это сегодня, но пока смысл в том, чтоб вы попробовали. Так быстрее поймёте механику действия.

Гермиона решительно взяла в руки палочку, несколько раз проговаривая заклинание в уме, сверяясь с учебником. Во время практических заданий в классе всегда наступал своего рода балаган, что, как ни странно, помогало ей расслабиться. Атмосфера уж слишком отличалась от той, что царила на Зельях — немой и гнетущей. Макгонагалл ходила по классу, задавая некоторые вопросы по лекции, которые были связаны с ошибками учеников, и направляла их.

— Фелифорс! — произнесла Гермиона, но её котел лишь покрылся тонким слоем шерсти.

Она нахмурилась и склонилась над книгой, чтобы найти промахи в своей технике до того, как подойдёт профессор.

Перейти на страницу:

Похожие книги