"There's a wonder, I confess, | Чудо чудное завесть |
That I'm burning to possess. | Мне б хотелось. |
' Tis a wonder well worth telling- | Где-то есть |
Somewhere, there's a squirrel dwelling | Ель в лесу, под елью белка; |
In a fir tree; all day long, | Диво, право, не безделка - |
Cracking nuts, it sings a song. | Белка песенки поет, Да орешки всё грызет, |
Nuts, most wondrous, I am told; | А орешки не простые, |
Every shell is solid gold, | Всё скорлупки золотые, |
Kernels-each an emerald pure. | Ядра - чистый изумруд; |
But can I of this be sure?" | Но, быть может, люди врут". |
Here the swan said in reply: | Князю лебедь отвечает: |
"Yes-this rumor does not lie; | "Свет о белке правду бает; |
Marvel not-though this may be | Это чудо знаю я; |
Strange for you, 'tis not for me. | Полно, князь, душа моя, |
Grieve not-I will gladly do | Не печалься; рада службу |
This slight service, prince, for you." | Оказать тебе я в дружбу". |
Home he sped with cheerful stride, | С ободренною душой Князь пошел себе домой; |
Gained his palace courtyard wide. | Лишь ступил на двор широкий - |
There, beneath a fir-behold!- | Что ж? под елкою высокой, |
Cracking nuts all made of gold, | Видит, белочка при всех Золотой грызет орех, |
Emeralds left and right a-flinging, Sat that wonder-squirrel, singing: "Through the garden there she goes, Tripping on her dainty toes." With its tail the squirrel sweeps Shells and stones in tidy heaps, | Изумрудец вынимает, А скорлупку собирает, Кучки равные кладет И с присвисточкой поет |
While a charmed and happy throng | При честном при всем народе: |
Listened to the squirrel's song. | Во саду ли, в огороде. |
Struck with wonder, Prince Guidon | Изумился князь Гвидон. |
Whispered softly: "Thank you, swan! | "Ну, спасибо, - молвил он, - |
God grant you felicity | Ай да лебедь - дай ей боже, |
And such joy as you gave me." | Что и мне, веселье то же". |
Then a squirrel's house he built. | Князь для белочки потом |
Crystal, glass, and silver gilt; | Выстроил хрустальный дом, |
Set a guard, a scribe as well, | Караул к нему приставил И притом дьяка заставил |
Who recorded every shell. | Строгий счет орехам весть. |