Читаем Сказка сказок, или Забава для малых ребят полностью

Если случайно ты в окне увидишьтакую, что покажется хоть феей,чьи золотые косы тяжелоспускаются, будто подвешены на ниткеголовки зрелого каччокавалло,чей лоб, как зеркало, округл и ясеннад парой глаз, что говорят с тобой без слов,чьи губы точно свежее прошутто,и ослепителен румянец щек,высокую и вознесенную, как знамя,что ты лишь раз-другой моргнул глазами,как уже сохнешь, оставляют силы,уж потрясен, измучен, сокрушен,—очнись-ка, бестолочь, проснись-ка, дуралей,раствора в нашу чашечку подлей!И та, которую в окошко видел тысокровищницей дивной красоты,окажется побеленным сортиром,заштукатуренной стеной,феррарской маскою из глины,как ветхий дом, где с трещиной, с дыройхозяин справился ковром или картиной.Коса фальшива, чернота бровей—простой копченой сковородки дело,а на румянец щек пошло у нейне меньше блюда сурика и мела!вся нарумянилась и набелилась,наштукатурилась и насурьмилась,со всею пропастью примочек и притирок,тампончиков и пузырьков,присыпок, мазей и бутылок,булавок, и тесемок, и шнурков—такой на излеченье простофиль онаогромною аптекой снабжена.О сколько же, о сколько же уродстваобтянуты шелками и парчой!..А коль от ног отнимешь каблуки,набойки и подкладки удалишь,то, как по мановению руки,красотку в коротышку превратишь!

Фабьелло

А ты, клянусь, растешь в моих глазах,я, точно мумия, застыл от удивленья:все, что ни скажешь, каждое сужденьезвенит подобно тысяче эскудо!Его достойны бронза и гранит,ибо, как мыслю, наравне стоитс сим древним изречением премудрых:«На женщину, как на каштан, смотри:снаружи блеск, а все гнилье— внутри!»

Яковуччо

Теперь идем к купцу, что заключаетза сделкой сделку, что страхует корабли,клиентов ищет в четырех концах земли,сплетает, интригует, надувает.Таможенника без стыда подкупит,но ни гроша в расчетах не уступит.Полны подвалы; золотых полна казна,будто канава сточная— говна.Дом рядит, как невесту под венец,роскошествует, подражая графу,шелками шелестит и позументом,заводит слуг, заводит содержанок,всеобщей завистью безмерной окружен.Но горе, если в чашечке его проверим:увидим, что его богатство— воздух,его везение изменчиво, как дым,удача— точно замок из песка,что от ветров и волн не устоит!Наружность хоть куда издалека;а ближе видишь: это глаз тебя блазнит.Пусть золото ему рекою катитглубокой— лошади пройти по грудь;одной ошибки малой хватит,чтоб разом все вверх дном перевернуть.

Фабьелло

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги