Читаем Сказка сказок, или Забава для малых ребят полностью

А вот поэт несчастный:он, что твой фонтан,октавы льет и плещется сонетом,переводя бумагу и чернила,он сушит мозг, трет локти, губит дни—только затем, чтоб глупая толпасочла его оракулом для мира.Он ходит как безумьем одержим,он безутешен, худ от истощенья,обдумывая замыслы поэм,плетущихся в его воображенье,средь улицы вещает сам с собою,нанизывает новые сравненья без конца:«глаза, как городá, ресничных стен в зубцах»,«цветов поток бурлящий над листвою»,«о волны, что так погребально воют!»,«скользящих грез одушевленные пиропы»,«о иномирность, о пребеспредельный дар!».Но помещенный в чашечку для пробы,плеснешь, и— пшик! рассеется, как пар.«Ах, что за стих!»— за пару глупых словон рад служить хоть до последних дней;«Ах, что за мадригал!»— растаять уж готов.Чем толще ворохá исписанных листов,тем тоньше талия и ребра тем видней…Тех славит, кто ни в грош его не ставит.Тех возвышает, кто ему грозит.Тем памятник навеки воздвигает,кто полчаса ему не уделит.Ночей бессонных вдохновения лелеетдля тех, кто фиги вяленой ему жалеет!Как свечка оплавляется, горя,так век его задешево растрачен;других бессмертной славою даря,он сам— от униженья плачет.

Фабьелло

Все верно говоришь! Повывелись в веках,что, как святой Мартин, носили на руках[166].Паскудное настало нынче время—в муку смололи Меценатов племя[167].Теперь в Неаполе— замечу не без злости—венчают лавром лишь схороненные кости.

Яковуччо

А вот астролог. Глянь, как важен. Ибо онслышит: «Пожалуйте сюда!» со всех сторон.Кто хочет знать, родится ли мальчишка,кто вычисляет добрый час для дела,кто— выиграет ли суд, а кто гадает,не будет ли судьба его злосчастна.Кто хочет знать, верна ль ему подруга,кто— не убьет ли молния его…Так, день-деньской не прекращая лгать,астролог людям и тогда сгодится,коль раза полтора случится угадатьи сто раз ошибиться.Но чашка скажет нам наверняка,где от известки пыль, а где мука.Ибо, чертя магический квадрат,он четырьмя углами не богат;он, звездные «дома» определяя,ни дома не имеет, ни дверей;фигуры сравнивая, бредни сочиняя,к созвездиям далеким воспаряя,вниз задницей летит. На склоне днейуж он не тот. Весь труд его руки—поддерживать дырявые портки.Вот где науки истинной примеры:в прорехи видно астролябию и сферы!

Фабьелло

Меня смешишь ты, братец, против воли;но много больше смех внушает тот,кто верит этой пакостной породе.Рассказывают россказни другим,но не угадывают сами,того, кто дышит в спину им.Смотря на звезды, в яму падают носами!

Яковуччо

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги