Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

– Забрасываем наступающих гранатами, затем идем на прорыв к Центру Рериха!

– Смотрите, что это? – вдруг воскликнул Сказочник, показывая рукой на позиции фашистов.

В полный рост с «калашом» в руках там вышагивал Сильвер. Подойдя к позициям фашистов, он обрушил на них шквальный огонь. Нацики открыли ответную пальбу, но пули не причиняли отверженному сталкеру никакого вреда. Борцов за чистоту арийской расы хватило минут на семь, затем они дрогнули и побежали.

– Теперь веришь в сказки? – усмехнулся Челим, глядя на Мельникова.

Серебряный сталкер, словно почувствовав, что разговор идет о нем, стоял и смотрел на нас темными стеклами противогаза. Затем вскинул приветственно руку с автоматом вверх, развернулся и ушел.

Кот обернулся к нам:

– Чего расселись? Руки в ноги – и на Волхонку! От Рериха до Кропоткинской не больше двухсот метров! Мельников, не забудь свой рюкзак!

2

– И тут удача от нас отвернулась. Командира снял снайпер, Челим и Зулус погибли позже, что случилось с Герычем, я не видел. Остались я и Мельников, но он к тому времени был уже тяжело ранен. Изобретатель попросил две гранаты. Я стал пробиваться к Кропоткинской, а он подорвал гранатами себя и свой рюкзак.

– Это все? – спросил представитель службы безопасности в чине старшего лейтенанта, одетый в новенький камуфляж и фуражку с синим околышем.

– Нет, – отрицательно помотал я головой, – не все.

– Что еще?

– Я четко слышал, что товарищ Мельников за секунду до взрыва крикнул: «Слава Коммунистической партии Метро!».

Энкавэдэшник с досады сплюнул, но затем спохватился и скроил подобие улыбки:

– Это очень важная информация. Что ж, выздоравливайте. Если понадобитесь, мы вас вызовем.

– Спасибо, товарищ старший лейтенант, – ответил я и закрыл глаза.

3

Вот и все, товарищи краснопузые. Операция прошла успешно, а вам теперь остается только утереться и забыть о существовании «Образца № 34-б». Спасибо вам за то, что преподнесли его нам на блюдечке с голубой каемочкой. Спасибо за то, что потащили через город Веню Мельникова. За все вам большое человеческое спасибо!

Операция разрабатывалась долго и тщательно, но овчинка стоила выделки. Нет, не все прошло гладко. Трое наших, контролировавших передвижение группы, тоже попали под выброс «Северного сияния», да и с БТРом немного перестарались. Это где такое видано, чтобы Рейх разъезжал по поверхности возле Полиса и Красной линии, словно у себя дома? Да и когда к «коробочке» подошли, кресты были еще совсем свеженькие: пальцем проведи – краска размажется. Но ход, надо признать, получился сильным. Да и с Сильвером этим немного переборщил. Серебряный ОЗК, помощь сталкерам… Как бы энкавэдэшники не начали отправлять туда группы в поисках мифического Сильвера. А там ведь кроме трупоедов никого и нет. Вот такая сказочка получилась для товарища Москвина и его прихвостней. Зовите теперь меня Сказочником!

После такого замеса Рейх с коммунистами непременно начнут военные действия. А мы словно и не при делах. Что взять с нашей скромной станции? Вот только и контейнер с «Образцом» теперь у нас, и товарищ Мельников на секретной базе заперт. А когда наладим массовое производство этого оружия, то и Красной линии, и Рейху, и Ганзе мало не покажется. Да и зажравшемуся Полису придется потесниться.

Ребят, конечно, жалко. Шли стопудово на убой, сами того не ведая. Да и самому было как-то не очень уютно, когда наш снайпер начал работать по группе. Навсегда врезалось в память, как Челим и Зулус, словив по «маслинке» прямо между глаз, медленно оседают на растрескавшийся асфальт. Крот, получив пулю в затылок, умер моментально, так ничего и не поняв. А удивленные глаза Герыча… Жаль, очень жаль всех вас, братишки. Но это большая игра, здесь не до сантиментов. Воля или смерть!

Ярослав Костин

Бонти

Посвящаю любимым родителям и «Крыльям»

– Ну же, давай! Выходи! – прокричал какой-то молодой рабочий. Было заметно, что он не первый раз смотрит представление, а сегодня привел с собой еще и девушку.

– Ну-с, посмотрим, – заявил тучный чиновник, усевшись со своей женой на места для ВИП-персон.

– Где Бонти? Я хочу Бо-онти-и! – заревел чей-то малыш. Мама сунула ему игрушку, но он, обидчиво выпятив губы, кинул ее на пол. Тут же от матери последовал подзатыльник, и ребятенок стал ниже травы и тише воды.

– БОНТИ! БОНТИ! БОНТИ! – дружно принялась скандировать толпа, устав ждать.

Чтобы перебороть волнение, я тайком высматривал «своих» через дырочку в кулисах. Ага, вот Севка-лавочник, улыбается. Вот Ирка Лодочка, его жена, хлопает и пританцовывает. Гришка Ступень стоит за прожектором. А рядом грозно, сложив пальцы в замок, возвышается Нурлан Исаевич, на плечах которого сидит дочь Наина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис