Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

– Да уж, погода шепчет, февраль, а дождик. Хотя… Раньше вот поговорка была: «Февраль: я воду подпущу! Март: а я корове рог набок сверну», – заметив недоуменные взгляды попутчиков, Железняк пояснил: – То есть мороз ударит.

Рев услышали, когда до конца оставалось всего ничего.

– Клыканы… Черт их принес! Невовремя как! Так. Ноги в руки – и чтоб через минуту я даже сопения вашего не слышал.

– А ты??

– Сдуло!

Выражение лица у Железняка было таким, что спорить никто не решился.

– Надеюсь, он знает, что делает, – Лёвушка, хоть и подчинился приказу, немного замешкался, надеясь в случае чего прийти на помощь.

Железняк догнал их минут через пять, а сразу после этого послышались один за другим два взрыва.

– Ну, вот… Сработало. Поднажмем, ребята! Пока стая обедает, у нас есть фора.

– Они что, своих едят? – Элька сморщилась от отвращения.

Железняк удивленно вскинул брови:

– Девочка моя, а чем их дохлый сородич хуже тебя? Мясо – оно и в Африке мясо! И не стоять! Бегом! – И добавил про себя, чтобы не услышали остальные: – А то жратвы на всю братию не хватит, и до нас очередь дойдет…

Препятствие обнаружилось совсем неожиданно: часть последнего пролета моста обрушилась и одним концом ушла под воду метрах в пяти от берега.

– Приплыли…

– Не боись, народ. С вашим бараньим весом по льду переберемся. Думаю, выдержит.

Молчавший почти всю дорогу Игорёк вдруг заговорил:

– Не пойду. Боюсь. Не пойду.

Он выглядел настолько испуганным, что даже Железняку стало понятно – силой тут не возьмешь, не получится. Но где, черт его дери, взять время на уговоры? И в этот момент с противоположного берега ударил ярко-желтый луч прожектора. Он светил лишь несколько мгновений, но этого было достаточно – все, даже насмерть перепуганный Старшинов, воспряли духом.

– Благодарю тебя, Великий Гудвин! Вперед!

Надежда окрыляет, надежда хранит… Отряд спустился к реке без задержек, и теперь предстоял последний рывок. Убедившись, что лед достаточно крепкий, Лёвушка осторожно ступил на него.

– А-а! – закричал вдруг Старшинов, указывая на небо.

Птицы. Сколько их? Сто? Тысяча?

– А вот теперь мы будем драпать все. И очень быстро!

* * *

– Эля, Тато, Страшила и Железный Дровосек благополучно перебрались через реку. Но в этот момент в небе появились Летучие Обезьяны. У них были огромные крылья, острые когти и зубы. И еще их было очень-очень много…

– Страшно, страшно! Плохой Лев! Зачем позвал Обезьян?

– Оленька, Обезьян послала злая волшебница, а я просто сказку рассказываю. Но не бойся, все же хорошо закончится!

– Они победят?

– Эля и остальные? Конечно! Так что, рассказывать дальше… или завтра?

– Нет, нет, рассказывай!

* * *

Наверное, судьба их все-таки хранила: отряду удалось перебежать к берегу до первой атаки летучих тварей. А потом началось… Что это было? Вороны ли, чей облик изменился до неузнаваемости? Или помесь сразу всех пернатых, что когда-то существовали? Природа – большая шутница. Железняк поймал себя на мысли, что твари вполне бы сошли и за летающих кур.

Они не удались размерами, однако брали массой. Стрелять в птичек было практически бесполезно, но оказалось удобно отбиваться обычными палками. Первым догадался «поиграть в теннис» Лев.

– В круг, все встали в круг! А-а-а!

Крики, хряканье ломающихся костей, кровь – птичья и людская… Несколько минут атаки всем показались вечностью. Птички, изрядно потрепав отряд, принялись заходить на второй круг. Хорошо еще, что твари, видимо, могли атаковать только с лету.

– Вот гады! Протез уперли! Чтоб им подавиться!

– Угости еще ногой, вдруг подумают, что несъедобные, отстанут, – Лев нервно рассмеялся. – Прятаться надо. Срочно. Второй атаки не выдержим.

– Тогда руки в ноги… Бегом, марш!

– Вам, товарищ Железняк, еще до шуток…

Развалины вестибюля были хоть и плохим, но все равно – укрытием. Балки и перекрытия не давали птицам нападать привычным способом, гасили им скорость, однако, увы, не останавливали. Твари пытались пробиться под своды метромоста и достать, выклевать оттуда неуступчивых жертв. Свист, крики, выстрелы… Вот одна гадина зацепила Железняка. Она оказалась настолько сильной, что потащила его прочь из укрытия.

– Ах ты, зараза! – Виктор с размаху треснул ее по голове. – Ничего не боятся, вот сволочи!

В этот момент под развалины влетели сразу несколько крылатых бестий. А потом прогремел взрыв…

Когда люди пришли в себя, мерзких птичек уже и след простыл.

– Черт, что это было? – Лев закашлялся. – Какому идиоту пришло в голову гранату рвануть? Элька, ты как?

– Живая.

– Железяка?

Вместо ответа раздался стон. Элька бросилась на голос.

– Витя? Витенька, как ты?

– Не дождетесь… Выбраться помоги. И блаженного найдите. Не иначе он рванул. Вот идиот…

Игорь лежал прямо у выхода. Эльке показалось было, что парень погиб.

– Да живой он, Принцесса, не реви. Давай лучше думать, как мы их дальше потащим.

– Потащим! Мы же почти пришли, правда ведь? Лёвушка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис