Читаем Сказки, басни и легенды белуджей полностью

Увидала это Кишка и начала громко смеяться.

Смеялась-смеялась да и лопнула.


Женские жалобы

Собрались женщины, молодые и пожилые, у дома своей старшей подруги, где обычно собирались, и занялись вышиванием.

Одна молодая женщина вдруг прекратила работу, воткнула иголку в полотно, подняла голову и говорит:

— Как все-таки несправедливо! Мужчины могут иметь четырех жен, а мы только одного мужа. Почему же им можно то, чего нам нельзя?

Все присутствующие рассмеялись и принялись стыдить ее. Но одна пожилая женщина сказала:

— Она говорит правду. Это происходит потому, что мужчины вершат государственные дела. Они законодатели, судьи, администраторы и все что хотите. Но неизвестно, имел бы мужчина четырех жен, если бы женщины занимали эти посты.


Несправедливый хозяин

Говорят, что сова была когда-то не птицей, а богатым человеком. Человек этот имел много овец и пастуха но имени Якуб.

Нанимая Якуба в пастухи, богач обещал ему в уплату за работу по одному ягненку в год. Якуб трудился на совесть, перегонял овец на далекие горные пастбища даже в жестокие холода. Овцы ели, покрывались густой шерстью, а хозяин все богател.

Шли годы, но Якуб так и не получал обещанной платы.

Как-то не выдержал Якуб и обратился к хозяину:

— Хозяин, я пас твоих овец много лет и заботился о них больше, чем о самом себе, но до сих пор ты мне так ничего и не заплатил. Прошу тебя, отдай мне то, что я заработал.

Рассердился богач на Якуба и говорит:

— Уходи прочь. Ты не почитаешь своего хозяина, тебя обуяла гордыня. Не хочу я иметь такого глупого работника, как ты.

И выгнал бедного Якуба ни с чем.

В отчаянии обратился Якуб к Аллаху с просьбой наказать злого хозяина. Внял Аллах просьбам и превратил богача в сову. Устыдился богач своих дурных поступков и с тех пор все кричит «Аку! Аку!», словно призывая Якуба прийти за заработком.


Два плодородных месяца

Задал царь как-то вопрос:

— Если из двенадцати вычесть два, сколько останется?

Один человек ответил:

— Останется десять.

Другой, более проницательный и умный, сказал:

— Совсем ничего не останется. Если в саване и чайтаре[55] не идут дожди, нет пользы от всех двенадцати месяцев.

Такой ответ понравился царю, и он сказал:

— Ты человек умный, я назначаю тебя везиром.


Вода — семя всего

Один царь приказал своему везиру:

— Принеси мне семя всего на свете.

Вернулся везир домой. Сел и задумался.

— Чем это ты опечален? — спрашивает его дочь.

— Приказал мне царь принести ему завтра утром семя всего на свете. Как и где я смогу собрать столько семян? — отвечает везир.

— Не печалься, — говорит дочь, — Я дам тебе завтра утром семя всего. А сейчас иди и спокойно ложись спать.

Лег везир спать, но уснуть так и не мог. Все думал, откуда дочь возьмет столько семян.

Наступило утро. Дочь и подает отцу чашу с водой. Взял везир чашу и отнес царю.

— Ты воистину мудр, — указал царь, — если есть вода, все семена приносят пользу, если же нет воды — нет пользы ни от одного семени.


Жадный везир

Жил некогда царь, и был у него везир. Позвал его царь к себе и говорит:

— Принеси мне завтра утром самое плохое, что есть на свете.

Пошел везир домой и стал думать: «Что же самое плохое на свете? Наверняка я не догадаюсь, и завтра утром царь прикажет вспороть мне живот».

Испугался везир и убежал куда глаза глядят.

Прибыл он в пустыню и увидел стадо коз с пастухом. У всех коз на шее были ошейники с драгоценными камнями.

— Что это у твоих коз на шее? — спрашивает везир пастуха.

— Драгоценные камни, — отвечает пастух.

— А где ты их нашел? — спрашивает везир.

— Пойдем вечером со мной, — отвечает пастух. — Когда завтра утром взойдет солнце, я покажу тебе, где лежат эти камни.

Погнал пастух вечером стадо, а везир пошел за ним следом. Настала ночь, прилегли пастух с везиром около коз и уснули. Утром проснулся везир, а пастух уже на ногах.

— Показывай, где драгоценные камни, а то мне уходить пора, — говорит везир пастуху после завтрака.

— Сегодня не смогу, придется тебе остаться еще на один день, — отвечает пастух.

— Тогда сними камни со своих коз и отдай мне, а завтра повесишь им на шеи новые драгоценности, — говорит везир.

— Я надою козьего молока в горшок, из которого едят собаки. Если ты вылакаешь все молоко, как это делают собаки, я отдам тебе ошейники, — отвечает пастух.

Надоил пастух молока в горшок, из которого ели собаки, и стал спрашивать везира, кто он и откуда прибыл. Назвал везир имя своего царя и рассказал пастуху, что тот приказал принести ему самое плохое, что есть на свете.

— Я не знаю, что самое плохое на свете, и поэтому решил задобрить царя драгоценностями, — признался везир.

— Я могу показать тебе много драгоценных камней, но ты не увидишь их до тех пор, пока не вылакаешь молоко, как собака.

Подвернул везир полы одежды, стал на колени, приготовился лакать, а пастух оттолкнул его и говорит:

— Уходи, ты так и не понял, что самое плохое на свете — жадность. Жадность позорит человека.

Вернулся везир к царю и говорит:

— Жадность — вот что самое плохое на свете.

Царь с ним согласился.


Легенды



Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги