Читаем Сказки, басни и легенды белуджей полностью

Безумец Таваккали известен как великий поэт. Его песни, дошедшие до наших дней, вызывают восхищение. Он имел привычку строить земляные домики, как ребенок, говоря, что делает их для Саммо. Он всегда делил пищу на две части, одну съедал сам, а другую, предназначенную для Саммо, отдавал птицам. И теперь люди, посещающие могилу Таваккали, раздавая милостыню, часть ее отдают птицам. Безумец завещал, чтобы после его смерти тело его положили на верблюда и похоронили в том месте, где верблюд остановится. Люди исполнили это завещание. После смерти Таваккали они положили его тело на верблюда и отправили в путь.

Верблюд остановился на плоскогорье, возле холма. Здесь и был похоронен Таваккали. Его могила в двадцати пяти верстах от Кохлу, в округе Сиби.


Предание об Али

Сидел однажды Али у себя дома, видит — идет к нему какой-то человек. Зашел он к Али и говорит:

— У меня семь дочерей. Все они помолвлены, и надо выдавать их замуж. Но я беден. Помоги мне.

Выслушал Али эти речи и говорит своему рабу Камбару:

— Принеси большой тюрбан и надень его на голову этому человеку.

Достал Камбар у лавочника тюрбан и надел его на голову просителю.

— Пойдем, я дам тебе денег, — говорит просителю Али.

Вывел он просителя за город, тот и спрашивает:

— Деньги можно достать в городе, а ты вывел меня из него. Где же ты возьмешь денег?!

— У меня нет ничего, кроме самого себя, — отвечает Али. — Продай меня, а на вырученные деньги выдай замуж своих дочерей.

Пошли они на торги в город габров[75].

— Продай меня тому, кто заплатит за меня одного, как за сто человек, — говорит Али.

Привел проситель Али в город габров и стал его продавать, приговаривая:

— Я иродам этого человека только тому, кто заплатит за него, как за сто человек.

— Как же тебя зовут и что ты умеешь делать, если за тебя просят так дорого? — спрашивает Али один из горожан.

— Зовут меня Хайдар[76], и я могу делать все, что тебе понадобится, — отвечает Али.

Купил горожанин Хайдара — уплатил за него, как за сто человек. А проситель взял деньги и пошел домой радостный и веселый.

Однажды дал хозяин Хайдару топор, велел взять ослов и поехать за дровами. Приехал Али в лес и стал рубить деревья. Рубил-рубил — устал. Сел передохнуть и крепко уснул. А в это время появились тигры, напали на ослов и загрызли их. Проснулся Али, видит — четыре тигра ослов доедают. Ринулся Али на тигров, схватил их за уши, нагрузил на каждого по вязанке дров, привязал друг к другу и повел в город. Привел он тигров на базар. Тигры зарычали, Али закричал. Весь скот, что был поблизости, так и попадал на землю, а правитель города габров заявил:

— Я принимаю мусульманскую веру.

За ним и весь город перешел в мусульманство. И все узнали, что тигров привел Али.

Нагрузил Али тысячу верблюдов золотом и говорит Камбару:

— Я поведу этот караван в Медину[77].

Прошел караван часть пути, заночевал, а поутру снова в путь двинулся.

— Как зовут хозяина каравана? — спрашивает слепой факир, сидящий у дороги.

— Меня зовут Али, — отвечает хозяин.

— Дай факиру хлеба, — сказал Али Камбару.

— Хлеб уложен в мешки и погружен на верблюда. Я не могу его оттуда достать, — ответил Камбар.

— Тогда, — говорит Али, — отдай факиру верблюда вместе с хлебом.

— Но этот верблюд идет во главе каравана, — отвечает Камбар.

— Тогда отдай факиру весь караван, — говорит Али.

Камбар живо спрыгнул с верблюда. Али засмеялся и спрашивает:

— Что произошло, Камбар, почему ты спрыгнул с верблюда?

— Я боялся, господин, что ты и меня отдашь слепому факиру, — ответил Камбар.

Взял Камбар за повод первого верблюда и подвел к факиру весь караван.

— Я ведь просил хлеба, а ты вложил в мою руку веревку. Зачем ты это сделал? спрашивает факир.

— Открой глаза и взгляни, — отвечает Али.

Прозрел факир и видит — держит он в руках повод

от тысячи верблюдов, груженных разными товарами. Этим факиром был Сакхи Сарвар. Взял он товары, стал раздавать их беднякам. Часть товаров продал и на вырученные деньги построил жилища для неимущих.

Потомки Камбара стали ханами племени брагуев; их до сих пор называют камбарани.


Абдулла, хан Калата[78], и похищение Самри

В те времена, когда Абдулла-хан[79] был правителем Калата, он начал войну против наваба Дера-Гази-хана. Собрал Абдулла-хан большую армию и двинулся через Сиахаф. Вождем племени мазари был тогда Митха-хан. Абдулла-хан отправил к нему гонцов с просьбой прислать воинов. Митха-хан собрал отряд в сто всадников и присоединился к армии Абдулла-хана.

К войскам Абдулла-хана присоединились также все белуджские вожди и их вассалы из горных районов и равнин (Сараван и Джалаван), за исключением предводителей горшани[80], дришаков[81] и других племен, обитавших в долине Инда.

Войска прошли через перевал Сиях, плато Шам, через перевал Чакар и вышли на равнину у Харанда. Там они узнали, что наваб назначил сбор своих войск у Джампура.

Созвал Абдулла-хан всех своих воинов и стал держать совет. Митха-хан посоветовал ему идти прямо на Дера-Гази-хан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги