Читаем Сказки, басни и легенды белуджей полностью

— Как только они узнают, что твои войска движутся на Дера, — сказал он, — каждый поспешит домой, чтобы защитить свою жену и детей, — вся армия наваба и разбежится. — А ты повернешь к Джампуру и захватишь его.

Похвалил Абдулла-хан Митха-хана за хороший совет и сказал, что последует ему. И действительно, как только войска Абдулла-хана направились к Дера, армия наваба распалась. А Абдулла-хан атаковал Джампур, захватил его и оставался там в течение месяца.

У одного сапожника в Джампуре была красавица жена по имени Самри. Понравилась она Мухаббат-хану[82] (сыну Абдулла-хана), и взял он ее в плен. Вернулись войска Абдулла-хана с победой в Хорасан[83]. А Мухаббат-хан привез с собой Самри и сделал ее своей наложницей.

Муж Самри — Мочи последовал за ними в Калат и обратился к Абдулла-хану с жалобой, заклиная его именем бога вернуть ему Самри.

— Если только Мухаббат-хан узнает, что ты приехал сюда, он тотчас убьет тебя. Но вот что я могу для тебя сделать. Обойди все мое ханство, и, если ты найдешь девушку, которая тебе понравится, даю слово, что выдам ее за тебя, — сказал ему Абдулла-хан.

— Мне никто не нужен, кроме Самри, — ответил Мочи.

Около года пробыл Мочи в Калате, а потом уехал к гробнице Дживы-Лал[84], где пробыл еще год, молясь и подавая воду паломникам. По прошествии года получил он однажды ночью от Дживы-Лал такой наказ:

— Живет в Джампуре бедный факир, вместе с евнухом гоняют они ослов на пастбище. Иди к этому факиру, он поможет тебе вернуть Самри.

Пошел Мочи в Джампур и нашел там факира, который пас ослов.

— Разве Дживы-Лал не в силах был сам помочь тебе? — спрашивает факир Мочи.

— Он послал меня к тебе, — отвечает Мочи.

Подумал факир и говорит:

— Иди домой, отдохни и приходи ко мне, когда в Джампуре настанет день спортивных состязаний евнухов. Ты увидишь меня, весело танцующим среди них. Потяни меня за кайму моих украшений.

Мочи так и сделал. Когда он потянул факира за кайму его украшений, тот всплеснул руками и закричал:

— Самри возвращается! Самри возвращается!

Тут же прибежала толпа людей и стала поздравлять Мочи с возвращением Самри.

— Самри вернулась домой, — кричали все.

Мочи пошел домой и увидел Самри, которая сидела на лавке и удивленно смотрела на свои руки, выпачканные в тесте.

На вопрос Мочи, как она попала сюда, Самри ответила:

— Я была в Калате и месила тесто, чтобы испечь хлеб Мухаббат-хану. Он так любил меня, что ел хлеб, приготовленный только моими руками. Я нагнулась над тестом, и к моим глазам подлетела зеленая муха. А как только я открыла глаза, увидела, что нахожусь дома, в Джампуре.

С тех пор Мочи и Самри зажили счастливо вместе, а Мухаббат-хан остался в Калате.


Легендарная история белуджей

1. Происхождение белуджей

Все белуджи говорят, что они происходят от Мир-Хамзы, который, покинув Алеппо, прибыл сначала в Сеистан, а оттуда в Макран[85]. Хамза был дядькой Али (Хазрат-Али)[86].

Однажды, когда Мир-Хамза купался в ручье, появились феи. Они тоже стали купаться. Предводительница фей увидела Мир-Хамзу и влюбилась в него. От их брака родился сын. От него и пошли все белуджи. До сих пор существует также предание о том, что Ринд и Лашар были братьями и что они являются потомками Хамзы.

2. Белуджи в Сеистане

Прошло много лет. Белуджи покинули свои места и прибыли в Сеистан. Правителем Сеистана был в то время Шамсуддин, который подружился с белуджами. После смерти Шамсуддина трон достался Бадруддину. Люди сведущие не раз говорили ему о том, что белуджи — народ хороший, что их насчитывается сорок четыре рода и что он мог бы брать себе из их числа наложниц.

Собрал однажды Бадруддин всех белуджских вождей и спрашивает:

— Сколько родов насчитываете вы у себя, белуджи?

— Нас, истинных белуджей, сорок родов, да еще четыре рода подчинены нам, — отвечают те.

— Вы, белуджи, должны поставлять мне наложниц, — говорит правитель.

Посоветовались между собой вожди и решили: «Мы, белуджи, никогда никому не поставляли наложниц, не будем поставлять их и Бадруддниу. Сыграем с ним шутку».

Собрали они вместо девочек сорок мальчиков, прокололи им носы и уши, дали им женские украшения и отвезли к правителю. Сами же порешили: «Оставаться здесь для нас унизительно, ибо до сих пор мы не поставляли наложниц ни одному правителю».

И, покинув Сеистан, направились они в Кеч[87] и Макран.

А история с мальчиками продолжалась так. Увидев, что они еще совсем юные и им надо подрасти, правитель приставил к ним нянек. Когда же они подросли, он поместил их в гарем вместе с другими женщинами. Тут-то и началось небывалое.

Однажды возникло у правителя желание посетить гарем и кстати посмотреть, как там новенькие.

Пришел он и видит, что жены его стали не такими, как были раньше. Спрашивает он служанок, что случилось с его женами.

— О повелитель, мы не знаем, что с ними происходит, — отвечают служанки.

Разгневался Бадруддин. Повелел он надеть на служанок штаны из овечьих шкур и пустить туда кошек. А одна из служанок и говорит Исе, старшему из юношей:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги