Читаем Сказки Черного леса полностью

В стародавние времена, когда знаменитого Амстердама ещё и в помине не было, а на месте нынешнего Роттердама ютилась неприметная деревушка, на краю залива Зюдерзее раскинулся ганзейский город Ставорен. Эта крупная гавань в западной Фрисландии имела прямой выход к Северному морю, и местные торговые суда ходили отсюда во все концы света. С каждым годом кошельки местных жителей становились всё толще, а в сундуках скапливалось всё больше разного добра. Гордились граждане Ставорена своим богатством. Поговаривают даже, что двери их домов запирались на золотые замки, а земля огораживалась серебряными цепями.

Самой богатой среди горожан считалась одна молодая вдова. Никто толком не мог сосчитать, сколько у неё кораблей и какие в её доме накоплены сокровища. Очень она чванилась своим богатством. Если выходила она на пирс, чтобы полюбоваться на свой флот, то не обращала никакого внимания на столпившихся вокруг нищих и бедняков. А если кто-нибудь из них подходил поближе и просил подаяния, она хмурила брови и отмахивалась от него как от назойливой мухи.

Итак, была она очень богата, но вечно всем недовольна. Вызвала она однажды к себе своего старейшего шкипера и приказывает:

– Немедленно снаряжай корабль и отправляйся в море! Привези мне из дальних стран всего самого благородного, наилучшего и ценного, что только есть на свете!

Стало капитану не по себе. Ведь он привык к ясным и чётким приказам.

– Госпожа, укажите мне поточнее, что именно должен я вам привезти и где это можно найти, – попросил он. – Или выберите себе шкипера помоложе, ведь я уже очень стар…

Но вдова даже слушать ничего не захотела. Сверкнув глазами и затопав от злости, велела она старому шкиперу тотчас сниматься с якоря.

Тот отправился в путь с тяжёлым сердцем. Хорошо знал он про крутой нрав своей госпожи, но не мог взять в толк, как выполнить её приказ. Вспомнил он о дорогих восточных шелках, о сверкающих драгоценных камнях из южных стран, которые он в своё время ей привозил. Поломав голову, решил он заехать в крупный торговый город Данциг. Там к тому времени собрали богатый урожай зерна. Хранилища ломились от свежей пшеницы. Увидал капитан горы золотистого зерна и подумал: «Привезу я ей этой превосходной пшеницы. Что может быть прекраснее и благороднее, чем этот великолепный хлеб, без которого человеку никак не обойтись?»

Загрузил он свой корабль отборной пшеницей и вернулся на родину.

Вдова самолично встречала его на пирсе.

– Как, шкипер?! – воскликнула она, нахмурившись. – Ты уже здесь? А я-то думала, что ты сейчас где-нибудь на побережье Африки. Что ж, давай посмотрим, что ты там диковинного мне привёз!

Капитан, уже чувствуя, что его покупка не вызовет у хозяйки особого восторга, нерешительно отвечал:

– Госпожа, привёз я вам самую превосходную, самую лучшую на свете пшеницу. Не растёт такая пшеница даже на нашей плодородной фризской земле.

Вдова даже побледнела от гнева.

– Что, пшеницу?! Ты посмел мне привезти какое-то убогое зерно?

– Но то, из чего состоит наша ежедневная пища, не может быть убогим…

– Я тебе покажу, насколько жалок привезённый тобой груз. С какой стороны грузился корабль?

– С правого борта, – ответил капитан.

– Отлично, а теперь я приказываю тебе тотчас высыпать весь груз через левый борт в море. И только посмей ослушаться!

С этими словами она удалилась. Не по душе пришёлся шкиперу такой приказ. Понимал он, что совершит тем самым великий грех. Созвал он в спешке всех местных бедняков к месту швартовки своего судна. Надеялся он, что жалкий вид несчастных как-то смягчит сердце суровой госпожи. А та, явившись на пристань, грозно спрашивает:

– Ну, и как исполняется моё повеление?

Упали бедняки перед нею на колени и стали наперебой просить:

– Добрая госпожа, раздай людям хлеб, только не выбрасывай в море!



Но сердце вдовы оказалось жёстким, как камень, и продолжала она стоять на своём.

На этот раз старый шкипер уже не мог терпеть и воскликнул:

– Видит Бог, не должно такое зло остаться безнаказанным! Настанет день, когда будете вы сами подбирать благородные зёрнышки, чтобы не умереть с голоду.

– Не хочешь ли ты сказать, что я разорюсь, стану нищей? И даже буду голодать? – воскликнула вдова, давясь от смеха. – Не бывать этому никогда – как не увидеть мне вновь этого кольца, которое я сейчас брошу в пучину!

С этими словами сняла она с пальца дорогое кольцо и, размахнувшись, швырнула в море.

Затем всё зерно, привезённое из Данцига, высыпали в море.

– А ты, шкипер, уволен! – бросила она напоследок, злобно сверкнув глазами. – Пошёл прочь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза