Читаем Сказки и легенды Вьетнама полностью

Жил в древние времена студент. Как-то возвращался он с занятий и, проходя по берегу реки, увидел рыбаков. Они поймали большую черепаху и теперь, собравшись в кружок, спорили, как извлечь из панциря лакомое черепашье мясо.

Студент подошел к ним и говорит:

— Должно быть, вы не отказались бы выпить пенистого вина. У меня есть несколько монет, я отдам их вам, если вы пощадите эту черепаху.

Рыбаки тут же согласились и отдали черепаху юноше, а сами поспешили в ближайшую харчевню. Отнес юноша черепаху к себе домой, и она осталась жить у него. Студент очень привязался к черепахе, заботился о ней, кормил и был с нею очень ласков.

Но вот чудеса! Каждый раз, когда он возвращался теперь вечером с занятий, он находил стол накрытым и обед готовым, причем все было приготовлено чрезвычайно вкусно и аппетитно. Много дней тщетно ломал он голову над загадкой и, наконец, решил проверить, в чем дело. На следующее утро студент, как обычно, собрал свои письменные принадлежности и, погладив черепаху по блестящему панцирю, сказал улыбаясь:

— Ты опять остаешься одна дома, смотри же, не шали. У меня сегодня много дел, и я вернусь очень поздно.

С этими словами он вышел из дому и зашагал по тропинке вдоль реки. Однако потом повернул обратно и спрятался за домом. Осторожно заглянув в дверь, юноша с изумлением увидел очаровательную девушку в нарядном платье, которая сидела у очага и варила рис. Юноша стремительно вбежал в дом и обнял ее.

— Кто ты, красавица? Откуда ты явилась ко мне? — спросил он голосом, прерывающимся от волнения.

— Что ж, я откроюсь тебе, — отвечала девушка, взглянув на него своими ясными как звезды глазами. — Я — черепаха, которую ты спас от жестоких рыбаков. В благодарность за твой благородный поступок я решила остаться в твоем доме, заботиться о тебе и кормить тебя, чтобы ты мог хорошо учиться. Когда же ты закончишь учение и станешь важным чиновником, я возвращусь к себе в подводное царство. Таково мое желание…

— О чудесная девушка! — воскликнул юноша. — Но если все это действительно правда, то ты не сможешь не ответить на мою любовь и не откажешься стать моей женой.

Однако девушка покачала головой.

— Нет, это невозможно. Ведь ты человек и живешь на земле, а я живу под водой. Мы обречены на вечную разлуку и никогда не соединимся. И теперь, раз открылась моя тайна, я должна вернуться в подводное царство. Я не могу оставаться у тебя и дня.

От этих слов юноша зарыдал, ибо сердце его было полно любви.

— Если ты покинешь меня, — произнес он в отчаянии, — то следом за тобой улетит моя душа и я стану бездыханным трупом. Зачем мне жизнь, если я не увижу больше твоих глаз, не услышу твоего голоса…

Девушка стала утешать его и осушила его слезы поцелуями. Лаская юношу, она обещала взять его с собой в подводное царство, где он сможет оставаться с ней до самых экзаменов.

Потом она снова приняла облик черепахи, и они вместе опустились на дно реки.

Дни летели, сменяя друг друга, и вот подошло время царских экзаменов. Тогда из-под воды поднялся стройный юноша в богатой одежде и отправился в столицу. Много юношей явилось на царский экзамен, но студент, пришедший из подводного царства, превзошел всех мудростью и быстротой своих ответов. Ему была присуждена наивысшая ученая степень чанг-нгуена, и он был назначен наместником прекрасной богатой провинции. Прошло много лет, но сердце его сжималось от тоски. Он любил проводить время в своем маленьком старом домике и, глядя на журчащие струи реки, напевать такие стихи:

Стоит бросить мне взгляд на речную волну,Вспоминаю я ту весну.Когда здесь я увидел ее в первый разИ от смерти грозившей спас.Если б мог повернуть я бег времени вспять,Чтоб весна та пришла опятьИ я снова любовь мою повстречал,—Я бы жизнь, не жалея, отдал.

ДЕРЕВО КХЕ

Жили на свете два брата. В один печальный день умерли их родители, и остались братья одни. Поначалу их жизнь была сносной, оба работали не жалея сил, все дни проводили в поле. В заботах и труде быстро летело время, и не заметили братья, как подошла им пора жениться. А как женились, так пошел между ними разлад. Началось с того, что заленился старший брат, взвалил всю тяжелую работу на младшего и его жену.

Младший брат со своей женой с той поры ложились спать поздно ночью, а вставали рано поутру. Но младший брат не жаловался, был он трудолюбив и незлобив. Как и прежде, усердно пахал землю, резал траву для буйволов, удобрял поле. И старший брат вдруг забеспокоился. Решил он, что младший брат хочет взять большую долю урожая, и, посоветовавшись со своей женой, решил отделиться от него. Как задумал, так и сделал.

Младший брат получил тесную соломенную хижину и дерево кхе со сладкими плодами. Тяжело было им с женой. Чтобы как-то жить, они собирали в лесу хворост и продавали его на рынке, нанимались к чужим людям переносить тяжести.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги