Читаем Сказки и мифы Океании полностью

По пути домой три брата очутились в незнакомой земле. Тамошний верховный вождь в это время боролся с мятежниками. Страна была разорена, и жители голодали. Младший брат пожалел людей и отдал им часть припасов из дома бога Кане. Люди поели и стали очень сильными. А вождю младший брат дал на время свою палицу. Вскоре мятежники были разбиты, и в этой земле снова установился мир и порядок.

Потом младший брат выручил из беды еще двух других вождей. Наконец три брата вышли на морской берег у своей родной земли. Здесь они легли поспать, но завистливые старшие братья не заснули. Они решили, что больше им нечего опасаться и что помощь младшего брата им больше не нужна. Сначала они задумали убить его, но побоялись волшебной палицы, которая, наверное, охраняла своего хозяина. Тогда они перелили живую воду в свои калебасы, а калебасу младшего брата наполнили обычной морской водой, от которой только слабит. Утром все трое двинулись дальше и в тот же день добрались до родного дома.

Младший брат выступил вперед и вручил отцу свою калебасу. Больной вождь глотнул морской воды, и ему стало так плохо, что он чуть не умер. Тогда старшие братья обвинили младшего в том, что он пытался отравить отца. И они протянули отцу свои калебасы. Тот выпил настоящей живой воды и сразу же стал сильным, как в дни своей молодости.

Вождь очень разгневался на младшего сына и прогнал его от себя. Он велел одному из своих приближенных отвести юношу далеко в лес. Но этот человек был дружен с младшим сыном вождя и теперь помог юноше укрыться в безопасном месте.

Прошло много времени, и вот из отдаленных земель прибыли с богатыми дарами три знатных вождя, которым юноша помог во время своего путешествия. Они рассказали старому вождю, какой у него замечательный сын, и хотели выразить юноше свою благодарность. Отец велел привести воина, с которым он отослал сына, и тот сказал, что юноша жив. Не медля отец послал за ним гонцов.

В это же время одна из самых знатных и красивых девушек в мире объявила повсюду, что молодой вождь, который придет к ней точно вдоль черты, проведенной по воздуху ее колдунами, и не собьется при этом ни в какую сторону, станет ее мужем. И красавица назначила день испытания.

Все это уже знали гонцы, которых старый вождь послал на поиски своего младшего сына. Как только они разыскали юношу в его тайном убежище, они рассказали ему об этом. Юноша сразу же направился в ту землю, где жила красавица. Его старшие братья тоже пошли, но скоро сбились с дороги. А младшего брата вела любовь, и он вышел прямо к дому красавицы. Юноша приблизился к двери, и она сама открылась. Из дому выбежала девушка, которую младший брат видел на земле бога Кане. Она обняла его и велела объявить повсюду, что ее возлюбленный нашелся.

Старшие братья забрели в далекие чужие земли и не вернулись оттуда. А младший брат и его красавица жена стали мирно жить и справедливо править всей землей. Их подданные были довольны и восхваляли вождя и его жену за благородство и мудрость.

218. Вождь и его чудесные слуги

В очень давние времена жил на острове Оаху вождь по имени Икаика-лоа, что значит Сильнейший. Как-то раз он решил обойти и осмотреть свои земли. В пути он встретил незнакомого человека и рассказал ему, куда идет и зачем.

— А я могу увидеть все земли Папы и Уакеа,— сказал в ответ незнакомец.— Они и обширнее и прекраснее твоих.

И они пошли вдвоем искать чудесные земли богов. Идут они и видят — стоит какой-то человек.

— Кто ты,— спросили они его,— и что ты делаешь?

— Меня зовут Мама-лоа, Быстрый,— ответил этот человек.— Я жду, когда взойдет солнце, хочу догнать его и поймать.

Они стали ждать все вместе. Когда солнце взошло, Быстрый погнался за ним, догнал, схватил и подержал некоторое время как пленника.

Дальше они пошли втроем: вождь Икаика-лоа и двое его новых слуг — Зоркий и Быстрый.

Вскоре они увидели: спят на дороге два человека, один из них трясется от холода, второй горит как в огне. Их так и звали — Канаке-маке-ану, что значит Замерзающий, и Кана-ке-маке-вела, что значит Сгорающий. Спутники согрели одного, охладили другого и взяли их с собой.

Затем на поле они встретили охотника, который очень метко стрелял из лука 49 в крыс. Его звали Пана-пололеи, Меткий. Позвали и его идти в земли Папы и Уакеа, и Меткий согласился. После этого они увидели человека, который лежал, приложив ухо к земле.

— Что ты делаешь? — спросили его.

— Слушаю, как бранятся Папа и Уакеа,— ответил незнакомец.— Наши предки сильно поссорились.

Звали его Хулохе-лоа, что значит Чуткий.

Все вместе они продолжали путь, пока не достигли земли, прекрасней которой никто из них никогда не видел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги