Читаем Сказки из Сибири (сборник) полностью

Нетрудно догадаться, для чего врачеватель вымолил у своей любимицы Гуры изображение самой неприятной личности в её королевстве – старой Колдуньи. Что касается главнокомандующего, тот и не догадывался о хитроумном замысле лекаря.

Его Величество пришёл наконец в сознание, благодаря усиленным хлопотам своего личного лекаря. Но при первом же воспоминании об ужасной принцессе с ним опять случился удар. Короля Вуалехвоста перенесли в спальню на огромных носилках множество слуг.

Через два дня властелин Первой Половины Тёплого озера пришёл в себя и печально произнёс:

– Нет невесты… нет супруги… нет королевы у племени Карповых… Ах, уж эти приготовления к свадьбе! Столько было радостных хлопот – и всё пропало даром…

– Ваше Величество, не огорчайтесь! Вам, как королю племени Карповых, нужно стойко пережить эту неудачу. Позвольте вам заметить, что всё королевство придёт в отчаянье, если увидит вас в глубокой скорби. А приготовления к свадьбе уж точно не пропадут даром. Мне думается, принцесса Красная шапочка только и мечтает соединить свою судьбу и… господина Барбуса Огненного. В этом легко убедиться. Ваше Величество, взгляните в окно: она с такой трогательной нежностью омывает рану героя Великого похода своими драгоценными слезами! Кстати, рана уже зарубцевалась.

– А что, это мысль… – выпучил ещё больше глаза король Вуалехвост. – В этом что-то есть. Свадьба любимой дочери вполне может развлечь, – воодушевившись от собственных слов, он важно продолжил: – И пусть знают во всём Тёплом озере, что мы, король Вуалехвост, умеем благодарить своих героев за верную службу. Да, кстати, господина Барбуса Огненного за боевые заслуги повелеваем наградить орденом Пятого ремня. Ещё ни один воин Нашего королевства не был удостоен подобной чести.

– Вы очень великодушны, Ваше Величество, как, впрочем, и всегда… Я восхищаюсь вами!


…Вернувшись в свой кабинет, лекарь обнаружил письмо на листе Стрелолиста. Вот что в нём было написано:

«Дорогой дядюшка Лялиус! Спешу сообщить вам наиприятнейшую новость. Высокочтимый мой батюшка Гурами Жемчужный милостиво дал своё согласие на мой брак с господином Гурами Голубым.

Бесконечно преданная вам Гура».


– Слава Божественному Солнцу! – прошептал господин Лялиус.


…Так закончилась история, которая произошла в давние времена в Рыбьей стране. Скажем по секрету, что до нас дошла эта старинная легенда от Золотой рыбки, до сих пор благополучно проживающей в большом аквариуме в нашей городской квартире.

Ну, а если у вас есть непреодолимое желание поближе познакомиться с рыбкой-сказочницей, то… милости просим: большой аквариум – к вашим услугам.


Конец

Валерий Лохов

Илько и Святослав

Собралось вече большого русского города Мурома. Были тут кузнецы с гончарами, да купцы с дьяками. Большое вече состоялось, шумное. Решали, кого направить в помощь к рубежам южным Руси. Напали злые вороги, жгут дома, убивают и берут в полон жителей, женщин да детей малых. Разоряют дотла города большие да села малые.

Отправлялись отсель и ранее защитники родного отечества. Вон чего стоит только Илья Муромский. Слава о нем по всей земле, и не только русской, расходится. Гордятся муромчане своим земляком, прославляют. Но уже умер давно Илья, только мощи его, как обереги, хранятся в Киеве на страх врагам и в помощь новым защитникам земли русской.

Решил сход направить двух своих богатырей, Илько да Святослава, молодых да сильных. Во всех состязаниях на городских праздниках побеждали только они, никто не мог устоять супротив такой силищи.

Решение схода посильнее закона княжеского. Делать нечего, собрали их, как могли, родители, благословили, и пошли они в сторону южную. Не один добрый молодец уходил в ту сторону, кто торговать, а кто воевать.

Долго шли к граду Чернигову. Сказывали люди, что осадили вороги славный город Чернигов, из последних сил отбиваются от них защитники. Град стрел и пожарища выводят из строя защитников одного за другим. На помощь старики да женщины приходят, даже дети взяли в руки оружие. Того и гляди, проломят стены и войдут в город.

Идут они по дороге езжей да пыльной, солнце печет так сильно, что рубашки от пота прилипли к спинам. Комары да мошка около болот одолевает.

– Смотри, – говорит Илько Святославу, – диво-то какое! – И показывает рукой на пригорок, куда спустился с неба столб огненный на него, только эхо от грома раскатилось. Смотрят, стоят на том пригорке три богатыря на конях, при оружии и доспехах.

«Не напрасно они нам привиделись, знать, что-то серьезное скажут», – думает про себя Илько.

– Эй вы, добрые молодцы Илько со Святославом, выслушайте нас, – говорит самый старший из них, самый сильный да с громким голосом. – Чтобы одолеть силу ворогов, нужно иметь большую силу, большую чем у них имеется, да быть мудрее их предводителей.

Слушают друзья внимательно говорившего, слова мимо не пропустят, все в себя впитывают.

– Так скажите нам, как воевать с ними?

Перейти на страницу:

Все книги серии Неформаты

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира