Читаем Сказки народов Африки полностью

Добралась женщина до дому и сделала так, как ей было приказано. Внутри плода нашла она много денег и одежды. Разделила женщина все на три части и одну часть отдала второй жене. Той же показалось этого мало, и она сказала:

— Не беспокойся, я знаю, где ты достала это; я пойду и добуду себе все это сама.

На другой день она сделала так: взяв ребенка с собой и немного углубившись в заросли, бросила материю

и взяла ветки, чтобы привязать ребенка, как это делала бедная женщина. Затем, положив ребенка на землю в том же месте, она стала бродить в зарослях и срезать листья. Обезьяны в это время не было, но когда она вернулась и увидела ребенка, то очень удивилась и сказала себе: «Неужели эта женщина так неблагодарна: она, должно быть, очень жадная; нужно все-таки узнать, почему она вернулась».

Обезьяна унесла ребенка, и женщина запела, как и первая, а обезьяна, приплясывая, как и в тот раз, опустилась на землю.

Потом обезьяна отдала женщине ребенка и спросила:

— Тебе мало вчерашнего?

Богатая жена не хотела признаться, что вчера приходила другая женщина, и ответила:

— Да, мне мало, я хочу еще.

Тогда обезьяна посоветовала ей так же, как и первой женщине, брать только те плоды, которые молчат.

Но когда женщина добралась до дерева, она подумала: «Хотела бы я знать, за кого меня принимает эта обезьяна?! Я не так глупа!»

И она собрала плоды, которые просили: «Возьми меня, возьми меня». Потом вернулась и показала их обезьяне, и та велела ей пойти домой и разрезать плоды.

Женщина сделала, как ей было сказано. Но когда разрезала плоды, то нашла там не золото и одежду, а всяких гадов и хищных зверей, которые принялись кусать и рвать ее на части.

Вот почему всегда следует довольствоваться тем, что тебе дают.

ЧЕЛОВЕК ПО ИМЕНИ ТЭЛА И ЧЕРЕПАХА

Черепаха была очень умна и очень дружила с человеком, которого звали Тэла. Наступил голодный год, но Тэла знал, где можно достать пищу, а черепаха не знала. Тэла ходил иногда за едой, а черепаха умирала от голода. И вот черепаха сказала:

— Ты мне друг, а никогда не покажешь, где берешь еду; ты толстеешь, а мне нечего есть.

Тогда Тэла ответил:

— Я уже подумывал взять тебя с собой, да уж очень ты умна, боюсь, что ты пойдешь туда без моего разрешения, потому и не говорю тебе.

Но все-таки Тэла взял как-то черепаху с собой, чтобы накормить ее. Когда они пришли, черепаха увидела перед собой только скалу. Но Тэла запел песню: «Камень, откройся, пришел хозяин — я, Тэла!»

И камень повернулся, и они вошли и стали есть, пока не наелись. Черепаха взяла еду домой для жены, и, расставшись, каждый пошел к своему дому.

На другой день, когда Тэлы не было, черепаха обошла деревню и пригласила всех пойти к тайнику Тэлы и поесть.

И вот они стали готовиться к тому дню, когда все отправятся туда.

Подошла черепаха к скале и запела: «Камень, откройся, пришел хозяин — я, Тэла!» И камень повернулся. Вошли звери внутрь и поели все запасы.

А черепаха, закончив еду, сказала:

— Я пойду последней.

Все вышли, а когда выходила черепаха, на нее упал камень.

Тем временем проголодался Тэла и пошел поесть. Но, подойдя к скале, увидел торчавшую оттуда голову черепахи. Он удивился:

— Как же так? Почему ты здесь? Позавчера я приводил тебя сюда, и ты обещала больше не приходить, а теперь пришла, да еще и друзей привела с собой!

Черепаха ответила:

— Чем разговаривать, лучше вытащил бы меня.

Тогда Тэла запел, и камень повернулся. Тэла хотел

есть и не стал разговаривать с черепахой — он думал, что пищи еще много, но вошел и увидел, что все съедено.

Разозлился Тэла, поймал черепаху и уже собирался убить ее, но черепаха попросила:

— Подожди немного, я все тебе расскажу. Слушай, — начала она, — есть что-то такое, что всегда заставляет меня говорить то, чего я не должна говорить.

— Некогда мне слушать всякие глупости, — прервал голодный Тэла и ударил ее об камень, и черепаха разбилась на куски.

Тут приползли большие муравьи и всякие другие насекомые, собрали и сложили все эти куски вместе. Но как они ни старались, а не сумели как следует починить ей спину, и потому на спине у черепахи и поныне видны швы.

ПОЧЕМУ У ПОПУГАЯ СОГНУЛСЯ КЛЮВ

Однажды поспорили попугай и каури.23 Каури сказали, что построят такой дом, какого еще не бывало на свете. Попугай же ответил:

— А я сделаю дом еще больше и лучше, чем ваш.

Вот начали они строить. Каури строили дом целиком

из каури, а попугай выщипал перья из хвостов у других попугаев и стал строить свой дом из этих перьев.

Когда оба дома были готовы, каури увидели, что у попугая дом красивее. Тогда каури собрали всех птиц и рассказали им об этом. А напоследок сказали:

— Нужно украсть у попугая дом. Вы поможете нам?

У попугая же не было друзей птиц. Дружил он только с одной лягушкой и потому не мог узнать о сговоре. Он обещал заплатить попугаям за ощипанные хвосты, и теперь ему приходилось усердно работать. А каури были свободны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира