— Ивар имел дело не с одним снегом, — загадочно ответил Мастер. — Ты же знаешь о нашей калитке. Она ведёт в разные места, в том числе и в колдовские. А значит, Ивар открывал не одну, а сразу несколько дверей, скреплённых чарами.
— Вот как, — задумчиво протянула Сирик, отставив чашку. — А почему же ты разрешил ему затронуть запас, если знал, что потом Ивару будет так тяжело?
— Первое серьёзное колдовство определяет предел чародея. И если бы он тронул калитку только дуновением ветерка, так бы и остался на всю жизнь посредственным колдуном. Я был бы уже рад, если бы калитка просто сдвинулась с места. Но ведь он действительно раскрыл её — да так, что выпустил бы тебя в город, будь его воля.
Сирик покраснела, но Мастер продолжал, словно не замечая:
— Он будет сильным колдуном — наш Ивар. Он будет настоящим чародеем — если, конечно, продолжит заниматься так же упорно и не начнёт отвлекаться на юных особ. Кухонное колдовство
Кухонное колдовство
Сирик никогда не понимала, зачем они изучают кулинарию. И тем не менее, варила, жарила, парила и выискивала старинные рецепты с огромным удовольствием. Её блюда (в отличие от стряпни Ивара) нравились даже Мастеру, который раз в месяц с удовольствием пробовал то, что вышло у неё после очередного урока. А вот Ивар занятия кулинарией недолюбливал. "Не мужское это дело", ворчал он. Но ворчал только за спиной у Мастера, при этом усердно действуя ножом или пестиком. Кроме того, Ивар мог использовать в работе колдовство, а значит, без труда поддерживать идеальную температуру пламени, сохранять ровный круг огня под котелком, чайником или сковородой, и не отвлекаться на часы, чтобы соблюсти время. Во время уроков Ивар сосредоточенно стоял у огня, щелчком пальцев снимая с полок нужные пузырьки, коробочки, чашки и склянки, а Сирик металась по всей кухне — от плиты к ящику с продуктами, от шкафа к буфету, от часов к очагу. Она тихо завидовала Ивару, но завидовала белой завистью: во-первых, она прекрасно знала, что в один прекрасный день Мастер разрешит и ей пользоваться магией вне класса, а во-вторых, Ивар был её другом — так с чего бы злопыхать? "Наивная Сирик", иногда говорил Мастер с лёгкой улыбкой. И тут Сирик не обижалась. Да, "наивная" — не лучшее качество колдуньи, но, произнося это, Мастер улыбался почти по-доброму, а это дорого стоит. Так или иначе, уроки кулинарии, как и остальные занятия, шли своим чередом — до поры до времени, пока однажды она не заметила, как переменился во время кухонных часов Ивар.
Товарищ стал относиться к кулинарии гораздо серьёзней. Он больше не ронял снисходительное "готовка", а вдумчиво вчитывался в рецепты накануне урока и использовал ингредиенты не в пример рачительней прежнего. Теперь, стоя у огня, он насвистывал что-то бессловесное, мрачновато-торжественное, и не позволял Сирик отвлекать его болтовнёй и шутками.
— Что случилось, Ивар? — не выдержала наконец Сирик, нырнув ему под локоть и заглянув в котёл. — Как красиво!
Внутри варилось густое перламутровое желе. Ивар сосредоточенно помешивал его длинной ложкой с всегда холодной, заколдованной, как и у чайного котелка, ручкой.
— Подожди минуту, — попросил он, зная, что Сирик не отстанет просто так. — Как бы не загустело чересчур. Я выложу желе в форму и отвечу на твой вопрос.
— Какой ты стал напыщенный, — проворчала Сирик, отходя к своему котелку, в котором плескался, источая легкомысленный аромат, обыкновенный мятный чай. Ну, не совсем обыкновенный. С лёгкой руки Мастера Сирик увлеклась старыми успокоительными составами разной степени глубины. Каждый по вкусу можно было замаскировать под ароматный чай, и она наловчилась готовить их так, что даже Ивар не замечал разницы, а Мастер, принюхиваясь, только качал головой:
— Хитра наивная Сирик!
А Сирик переворачивала страницы, добираясь до всё более сложных составов, забиралась в глубину шкафов, отыскивая всё более опасные ингредиенты, и в конце концов умудрилась сзаварить такой "чай", отведав который, проснуться мог только самый храбрый человек, сумевший побороть страхи своих кошмаров.
— Хитра наивная Сирик! — восхитился Мастер, отливая чуточку отвара в пузырёк я пряча его в мантию. Остаток варева он растворил в воздухе, и в кухне тотчас тяжело и сладко запахло жжёным сахаром, кардамоном, ванилью и майораном.
Но на этот раз от котелка Сирик шёл лёгкий весенний лесной аромат мяты и мелиссы. Отвлекшись от своего чудного желе, Ивар принюхался и одобрительно кивнул подруге:
— Вот это дело, Сирик! Не то что твои дремотные снадобья.
— Это снадобье поинтересней, — усмехнулась Сирик. — Никто не знает его действия до конца.
— Это как же? — удивился Ивар.
— А просто, — ответила Сирик. — Я придумала его сама.