— Хитрая Сирик, — передразнил Мастера Ивар, почти не удивившись. Сирик обожала уроки комбинирования чар: она не только метко спрягала и удивительно точно крепила разные колдовские возможности, но и частенько вставляла что-то своё. Мастер не слишком одобрял такую самодеятельность, но поделать с Сирик ничего не мог и в конце концов махнул рукой, запретив только пробовать получившиеся заклинания без его ведома. Так что ничего удивительного, что со временем Сирик перестала ограничиваться комбинированием чар (которые, к тому же, и применять пока толком не могла), а перешла свои чаи — куда более материальную субстанцию.
— И всё-таки, Ивар, — настойчиво повторила Сарик. — Что с тобой случилось? Ты изменился.
— Не во всём, — хитро ответил он.
— Не во всём! — кивнула Сарик. — Но ты перестал насмехаться над кулинарией.
— Верно. Неделю назад Мастер показал мне, для чего мы учимся готовить.
— И для чего же? — изнывая от нетерпения, спросила Сарик.
— А может быть, — задумчиво протянул Ивар, — такой крохе, как ты, это знать рано?
— Ну и пожалуйста, — надулась она. — Но уж если чем Мастер поделится со мной — рассказа не жди.
А между тем Мастер частенько разделял с ней вечерний чай, пока Ивар, захваченный книгами или новыми комбинаторскими изысками Сирик, просиживал в классе. И, судя по её горящим глазам, рассказывал много интересного. Именно из этих чаепитий Сирик черпала сказки о городах, познания в старинной географии и даже истории о школах подмастерий, где колдовские науки под руководством мастеров постигают не один, не два, а целые сотни учеников. Насколько правдивы были эти рассказы, Ивар не знал, но занятности им было не занимать. Жертвовать этим ради того, что Сирик и сама вскоре узнает, было глупо.
— Ну-ка, погляди, — как ни в чём не бывало, подозвал её к котлу Ивар.
— Мм? — всё ещё чуточку обиженно чирикнула Сирик.
— Посмотри на эти разводы. Видишь?
Сирик, вглядевшись в едва заметные белёсые прожилки, кивнула.
— Это мысли.
— Что??
— Это мысли, — терпеливо повторил Ивар. — Я заложил в это желе мысли и желания.
— А почему именно желе?
— Ну… я выбрал это для звучности, — смутился Ивар. — Желе — желания.
— А можно было бы мюсли — мысли, — мгновенно включилась в игру слов Сирик. Рифмы, строфы, паронимии и метафоры были её стихией.
— Я не подумал, — со смешком отозвался он. — Тоже вариант. Но мюсли — это рассыпчатые хлопья. В такую структуру гораздо сложней заложить магическую составляющую. То ли дело желе. Густое, яркое, проглотит любую магию.
— Так значит, Мастер научил тебя закладывать в пищу магию, — хмыкнула Сирик. Ивар даже опешил: он-то думал, что она восхитится, изумится его новому мастерству. А она мало того, что догадалась с первых слов, так ещё и ни чуточки не удивилась. — Так вот зачем он учит нас готовить. Чтобы мы могли запихивать колдовство в еду.
— Не совсем, — поправил Ивар, радуясь, что уж кое-что ей не известно. — Вложить магию можно во что угодно — хоть в яблоко. Задача в том, чтобы суметь её скрыть, не нарушив природной структуры. Вот в том же самом яблоке скрыть чары будет очень сложно, ведь у яблока есть своя собственная сложная природа, которая формировалась столько, сколько оно росло. У яблока есть своя история, своя вмятинка на боку и тёмная крапинка у черенка. Вмешаться в яблоко — значить, нарушить его естество. Но если ты готовишь сам, всё гораздо проще, ведь ты сам создаёшь то, во что будешь вкладывать магию. Ты можешь выбрать подходящий состав, консистенцию, ингредиенты, даже цвет! Вот, например, желе: на самом деле, дело не только в звучании. Я вложил туда мысли, которые приходят в голову, а по консистенции желе похоже на вещество в мозгу. Структуру — густую и аморфную — я сделал такой, что прожилки похожи на мозговые извилины. В этих прожилках и заключена магия. Погляди, какие тонкие, едва заметные! — с гордостью указал Ивар. — Благодаря тому, что это желе я сварил сам, никто не сможет понять, вмешивались ли внешние силы в его естество.
— Совсем никто? — невинно взмахнула ресничками Сирик.
— Ну разве что Мастера, — ответил Ивар. — Но ты погоди, я научусь делать так, что никому не распознать! И ты научишься, — примирительно закончил он.
— Интересное дело, — только и ответила Сирик, в голове которой уже завертелись шестерёнки шустрого комбинатора. — Ивар, а ведь по время приготовления ты используешь уже готовые ингредиенты. То есть всё-таки нарушаешь их структуру.
— Не их, а того, что из них получилось, — наставительно ответил Ивар. — Это разные вещи, Сирик.
По той уверенности и скорости, с которой он это произнёс, Сирик заключила, что Ивар и сам задал Мастеру этот вопрос.
— Понятно, — вздохнула она. — Мне неясно только одно.
— Что? — друг так и горел энтузиазмом. — Спрашивай! Я объясню!
— Сомневаюсь, что ты сможешь ответить. Мне интересно, когда же Мастер научит этому меня.
— А… — сник Ивар. — Ну, думаю, скоро. Ты ведь растёшь.