Кэрол поежилась, не рассчитав, что осенним вечером ее футболка на улице долго греть не будет, и замялась, не уходя к себе, несмотря на то, что они, по мнению Диксона, все уже решили. Бросив на нее взгляд исподлобья, охотник торопливо стянул с себя куртку и накинул ей на плечи, поддаваясь неожиданному порыву согреть женщину. А она просто сделала шаг вперед, с благодарной улыбкой принимая этот непривычный для Дэрила жест заботы о ближнем и чуть ли не оказываясь в его объятьях – даже дыхание на шее можно было ощутить.
- Тебе идет, - ляпнул первое, пришедшее ему в голову, мужчина, не замечая, что до сих пор держит руки на плечах не отводящей от него глаз Кэрол.
- Ну, тогда тебе придется расстаться со своей курткой навсегда, - неожиданно рассмеялась она, слегка отстраняясь. - Если, по-твоему, я только в ней и выгляжу хорошо.
- Тебе и без куртки хорошо, - под усилившийся смех соседки поспешил оправдаться Дэрил, мысленно проклиная девчонок, которые сегодня втемяшили ему в голову мысль о пользе таких дурацких комплиментов. - Блин, женщина, не морочь мне голову.
- Спасибо, Дэрил, - она тщетно старалась выглядеть более серьезной. - Мне, правда, очень приятно слышать это от тебя. Ладно, там, кажется, Глен с Мэгги идут Бет забирать.
Женщина начала стягивать с себя куртку, но Дэрил только запахнул ее сильней на хрупких плечах, пробормотав, что соседка потом вещь сможет отдать – он до завтра точно обойдется.
- А то заболеешь еще, - пояснил охотник, снова избегая любопытного взгляда Кэрол.
- Ну да, придется тогда тебе для меня супы варить и сказки рассказывать. А знаешь, я бы послушала! Спасибо за куртку, завтра занесу.
Отшатнувшись от потянувшейся, наверное, машинально к нему Кэрол, Дэрил уже спустя минуту, глядя, как она торопливо пересекает его двор, раскаялся в этом. Чего только стоило ее удивление в глазах и что-то похожее на, такую унизительную, жалость. Словно она сочувствовала мужчине, потому что он просто не понимал этой идиотской привычки некоторых людей целоваться при встрече и прощании со всеми подряд. И, конечно же, ему совсем не было бы неприятно снова ощутить прикосновение ее губ к своей щеке. В том-то все и дело. Что это было бы слишком приятно.
Зачем лишний раз обнадеживать себя? Впервые за все это время Диксон, неожиданно для самого себя, посочувствовал Акселю. Если Кэрол точно так же общается и с ним, понятно, почему бедняга ежедневно ходит в ее дом, надеясь на большее. Она ведь всем своим поведением показывает, что находящийся рядом мужчина имеет шанс, что он может рассчитывать на большее, и что она не против всех его слов, прикосновений и цветов. Неужели Кэрол не понимает, что вести себя подобным образом нельзя? Вроде бы неглупая женщина.
Мысли о том, что она может вести себя так только с ним, Дэрилом Диксоном, в голову охотнику даже не приходили.
***
Выходные прошли для городка весело: шериф провел задержание одного из особенно неблагонадежных жителей города, который был кем-то замечен в тот самый вечер убийства в нужном месте. К сожалению, повесить преступление на отсидевшего недавно за взлом Оскара не удалось – его хлипкое алиби ко вторнику подтвердилось целиком и полностью. Казалось бы, можно было порадоваться за вполне добродушного с виду парня, у которого имелась семья с маленькими детьми, и который после возвращения из тюрьмы вроде бы ни в чем криминальном замешан не был, но Дэрил только раздраженно сплюнул, услышав новость. И даже ошибка Граймса ему не доставила ни малейшего удовольствия. Ведь до Мэрла до сих пор не удавалось дозвониться.
Торопливо шагая по улице домой от Блейка, охотник в сотый раз упрекал себя за обещание поужинать вместе с соседками, которое он так опрометчиво дал им вчера под двумя умоляющими взглядами. София не испытывала ни малейших угрызений совести за свою шутку с цветами и даже имела наглость заявить, что она надеялась на то, что Дэрил ей подыграет. И почему Диксон до сих пор терпит выходки этого ребенка, который, осмелев, совсем на шею ему уселся? Наверное, потому, что в глазах этой девочки он иногда видит самого себя много лет назад. И потому, что хочет, чтобы у нее была другая жизнь. Чтобы у нее было детство, было счастье и улыбки. А что ему с этого – уже не важно. Не все же в жизни нужно делать зачем-то? И не над всем нужно задумываться.
Но вот сейчас не задумываться о том, что хочет стоящая у его калитки Мишонн, было сложно. Кажется, мечты о том, чтобы быстро сменить рабочую одежду на что-то более чистое и отправиться на ужин к соседкам, были слишком смелыми.
- Наручники где забыла? – поинтересовался он напряженно у невозмутимой помощницы шерифа.
- Я поговорить, - едва заметно качнула головой женщина, шагая вслед за вошедшим во двор охотником.
Из уст Мишонн, которая славилась своей немногословностью, это прозвучало интригующе даже для Дэрила.
========== Глава 16 ==========