Проплутав по узким коридорам подземного хода около двух часов, Деко в раздражении остановился. За прошедшие годы он подзабыл путь к подземелью графа. Шут решил отдохнуть. И вдруг услышал голоса. За поворотом кричали девушки. Собственно, кричала только Жанна Эрвиль, её голос шут узнал сразу. Мари отвечала ей спокойно. Кажется, это и задевало больше всего её пылкую госпожу.
«Весёлая встреча, — подумал Деко, — интересно, что они здесь делают?»
Крики стали затихать. И неожиданно, под сводами подземелья, прозвучало имя Валентины. Шут напряжённо вслушался в разговор.
«Значит, старый граф меня обманул, — понял Деко. Валентина просто сбежала из дома с Люси. Родила дочь и умерла. У меня есть дочь! Валентина!»
Деко сглотнул слёзы, сжал кулак и стукнул о стену. «Ты ждала меня, сердце моё, до последнего ждала. Господи! Если б знать. Да разве отдал бы я тебя на растерзание этим светским щёголям? Что тебе пришлось пережить, бедная моя? А я уехал, бросил тебя в тяжёлую минуту». Он очень ясно представил себе последний ужин с Валентиной, словно это было вчера. Казалось, что достаточно протянуть руку, и он снова коснётся её чёрных волос, почувствует шелковистую кожу её губ. Но, натолкнувшись рукой на каменную стену, опомнился. Деко почувствовал, что начинает сходить с ума. И сделал первое, что пришло в голову-направился навстречу девушкам.
— Вот так раз! — воскликнул он приблизившись. Мадемуазель Жанна, мадемуазель Мари. Что вы здесь делаете?
— Отдыхаем, — не растерялась Мари. — А вы?
— Ищу вход в знаменитый погреб графа Дюскере, — ответил Деко.
— Вы вор? — поразилась Жанна.
— Нет, я здесь с благословения святого отца.
— Кого? — хором спросили девушки.
— Одного монаха, — пояснил шут. Граф постоянно заготавливает для него сыры, а он молится за его грехи. По-моему, выгодная сделка. Только сегодня он сам прийти не смог, настоятель потребовал, чтобы он наставил брата-садовника на путь истинный и преподобный брат попросил меня о помощи, разумеется, я не отказал.
— Вы врёте, — сообщила Мари.
— Вру, — согласился Деко. Но я знаю отсюда выход. Так что если вы намерены сидеть тут и дальше… — он сделал вид, что собирается уходить.
Девушки вскочили.
— Так то лучше, идите за мной, — сказал шут и повёл девушек к выходу.
Пока шла месса, и немного после неё, путешественникам по подземным ходам пришлось обождать. Брат Марио отодвинул исповедальню и позвал:
— Господин Деко, брат мой вы тут?
— А где же ещё? — ворчливо отозвался шут, выходя из подземелья.
— Как прошла ваша трапеза, брат мой? — спросил монах.
— Отлично. На отсутствие сотрапезников жаловаться не приходится, — ответил Деко.
Из подземного хода вышли две девушки.
Глава 7. Знакомство
Когда Антонио подплыл на гондоле к дому графини, первым кто его встретил, был смуглолицый долговязый юноша.
— Где Жанна и Мари? — накинулся он на гондольера.
— Юные госпожи, изъявили желание прогуляться, — ответил мужчина.
— Как прогуляться? Куда? — беспомощно спросил Сандро.
— Он знает, — кивком указал гондольер на Антонио. Я не подслушиваю чужие разговоры.
— Где они? — потребовал ответа у книгоноши Сандро.
— Разреши я сначала выйду, — спокойно попросил Антонио.
Сандро отошёл от причала, и Антонио прижимая к груди фолианты, выпрыгнул на берег. Гондольер предпочёл побыстрее отъехать.
— Давай уточним, — обратился сын книготорговца к Сандро. Ты говоришь о юных госпожах, которые пришли к нам в лавку и купили книги для госпожи де Ортвиль?
— Да! — взорвался Сандро. Говори где они! А иначе…
— Что? — переспросил Антонио.
— Искупаешься в канале, вот, что!
— Не думаю. Во-первых, я не собираюсь с тобой драться, иначе случайно я могу порвать книги, за которые графиня заплатила десять дукатов. Во-вторых, если ты так переживаешь за девушек, почему отпустил их одних?
— Я был в другом месте, — буркнул Сандро и вскинулся. А ты, почему, ты отпустил их?
— Я должен был отвезти книги, — напомнил Антонио. И если бы не это, я бы пошёл с девушками. Им явно не помешает мужская помощь.
— Это точно, за этими сорвиголовами нужен глаз да глаз, — согласился Сандро. Давай помогу!
Антонио с удовольствием передал ему одну из книг.
— Пошли? — спросил Сандро.
Антонио кивнул, но, сделав несколько шагов, резко остановился.
— Отец сказал, что графине потребуется чтец.
— Вряд ли госпожа Амина пойдёт в монастырь с такой просьбой, — нахмурился Сандро.
— Не нужно, — ответил сын книготорговца, что-то напряжённо обдумывая. В четырёх кварталах отсюда живёт с матерью моя кузина. Ей десять лет, и она уже подрабатывала чтицей, у графини Фоскари. Вряд ли девушки будут её опасаться. Когда они снова соберутся броситься на встречу опасности, мы будем к этому готовы.
— Как зовут твою кузину? — спросил Сандро.
— Лючия, — ответил Антонио.
— Пошли, расскажешь госпоже Амине.
Кормилица провожала Изабеллу, — расточая ей похвалы. Графиня уже собиралась садиться в портшез, когда заметила двух юношей. Одного из них она знала в лицо.
— О, Антонио! Подойди, приветливо позвала Изабелла. — Это твой друг?