— Мне жутко хочется узнать, что же там такое? — сказал Марко.
— Только вот незадача, — усмехнулся брат, — ключ потерялся.
Жанна между тем, присев, копалась в углу, чем привлекла внимание Изабеллы.
— Что вы делаете?
— Тут что-то спрятано в углу, — сообщила Жанна.
— Позвольте, — Марко вежливо отодвинул Жанну и вынув свой кинжал начал осторожно расшатывать камни. Когда было вынуто несколько камней, они увидели в небольшой нише продолговатый железный ящичек. Деко вынул его и вскрыл замок с помощью своей шпаги. Изнутри ящичек был обит зелёным сукном, на котором лежал небольшой серебряный жезл с выгравированной на конце половинкой мальтийского креста.
— Вот и ключ, — сказал Деко.
— Отец Бертран, — сказал Фернан, оглядев завал, — нам вдвоём не справиться.
— Что ты предлагаешь, брат мой? — нахмурился спутник.
— Послушайте, в госпитале сейчас есть моряки, можно уговорить одного или двух за умеренную плату, кстати, запасёмся провизией.
— Нам не нужны свидетели, — возвысил голос отец Бертран.
— Их и не будет, — ухмыльнулся Фернан, — когда дело будет сделано, мы просто направим их в другую дверь. А там…
— Это же смертоубийство, — побледнел отец Бертран.
— Скажите честно, отец мой, вы и в самом деле думаете, что мессир Кампостелла простит нас если узнает, какую оплошность мы допустили? — раздражённо спросил Фернан.
— Если, не дай бог, конечно, завал пощадил этих чужаков и они добрались до места, где спрятано оружие, вы не хуже меня знаете, что будет.
Отец Бертран перекрестился.
— Действуйте, брат мой, я буду ждать вас здесь.
В стенах госпиталя было свежо. То там, то тут мелькали деловитые монахи и монахини. Подойдя к одному из братьев, Фернан осведомился, нет ли здесь страждущих, которым необходимо исповедаться? Монах закивал и направил его в одну из келий, где лежал умирающий испанский матрос. Через некоторое время, выйдя из кельи, священник пошёл по длинному тёмному коридору, его нос легко уловил запахи кухни. Продвигаясь в этом направлении, Фернан был уверен, что выйдет в трапезную и не ошибся.
Человек двадцать сидели за узкими деревянными столами и ели густую рыбную похлёбку. У одного из окон он заметил двух человек, лица у которых были обветрены, но, несмотря на всю свою грузность и неуклюжесть, они не походили на больных или раненых.
«Рыбаки, — разочарованно подумал он, — что ж, это лучше, чем ничего», — и направился к ним.
— Благословите, — святой отец, — попросил кареглазый рыбак.
— Да благословит вас Бог, — перекрестил их Фернан. — Откуда вы, дети мои?
— Из Марселя, святой отец, — охотно ответил кареглазый. — Меня зовут Франсуа, его, — он указал на товарища, — Этьен. Мы шли с грузом рыбы в Лидо, но наша шхуна затонула на здешних скалах.
Этьен закивал.
— Он что, немой? — спросил Фернан.
— Онемел с перепугу, — пояснил Франсуа.
Священник кивнул.
— Ваш капитан был настолько слеп, что не заметил маяка?
Голубые глаза Этьена потемнели, огромные ладони сжались в кулаки.
— Carramba! — прохрипел он.
— Вот это уже ближе к делу, — рассмеялся Фернан. — И не надо сворачивать мне шею, я тоже хочу жить.
Франсуа сделал знак Этьену и тот с ворчанием отступил назад, разжимая кулаки.
— Что-то не пойму я вас, святой отец, — сказал Франсуа, — чего вы от нас хотите?
— Предложить вам работу.
Рыбаки переглянулись.
— Не задаром, конечно, — сказал Фернан.
— Сколько? — негромко спросил Франсуа.
— Здесь неподалёку, — так же тихо ответил Фернан, — есть подземный ход, проложенный тамплиерами. Говорят, он ведёт к сокровищнице, мы с отцом Бертраном начали поиски, но приключился обвал, дверь, ведущую к сокровищам, завалило. Нам двоим разобрать завал не под силу, если поможете, можете брать сокровищ сколько захотите, там на всех хватит. Одно условие: церковную утварь — нам.
Франсуа помолчал.
— Ну что. Этьен, возьмёмся? — спросил он. — Только нет ли тут подвоха? Может, мы завал разберём, а вы нас на бобах оставите?
— Как можно! — Фернан широко перекрестился. — Всё будет без обмана, обещаю.
— Ну, тогда считайте, договорились, — сказал Франсуа. — Идите к воротам, мы выйдем вслед за вами.
И громко прибавил:
— Конечно, святой отец, не сомневайтесь!
Фернан склонил голову и пошёл к выходу, чуть погодя рыбаки двинулись за ним.
Глава 18. Изабелла
В приёмной дожа было шумно, дон Леонардо, один из членов Совета Десяти, благоразумно отступил в тень огромной коринфской колонны, увлекая за собой Марко де Кампостелла.
— Не спешите обнаружить себя, мой юный друг, — сказал он.
Молодому человеку было далеко за тридцать, но он смолчал и кивком головы приветствовал пожилого человека.
— Дож в ярости, не стоит попадать ему под горячую руку, — пояснил дон Леонардо. — Особенно теперь, когда он ищет кандидатов для отправки во Францию, чтобы вернуть любимую племянницу, вы нужны нам здесь.
Де Кампостелла благодарно кивнул.
— Что решил светлейший? — осторожно осведомился он.
Дон Леонардо поморщился.