Читаем Сказки Старой Англии полностью

После вечернего чая Дан и Юна, взяв по велосипедному фонарику, стали играть в прятки. Свой фонарь Дан повесил на яблоню, что росла на краю цветочной клумбы в углу обнесенного забором сада, а сам, скрючившись, притаился за кустами крыжовника, готовый мгновенно выскочить оттуда, как только Юна нападет на его след. Он видел, как в саду появился свет и вдруг исчез, потому что девочка спрятала фонарик под плащ. В то время, как он прислушивался к ее шагам, сзади кто-то кашлянул - и Дан и Юна подумали, что это садовник Филлипс.

- Не беспокойтесь, Фиппси! - крикнула Юна через грядку спаржи. - Не истопчем мы ваших грядок.

Дети направили лучи фонарей туда, откуда донесся кашель, и в освещенном кругу увидели человека, похожего на Гая Фокса [*60], в черной мантии и остроконечной шляпе. Рядом с ним шел Пак. Дан и Юна бросились к ним. Человек встретил их словами о каких-то пазухах в их черепах, и только спустя некоторое время они поняли, что он предостерегает их от простуды.

- А ведь вы сами немного простужены, правда? - спросила Юна, потому что в конце каждой фразы человек многозначительно покашливал. Пак рассмеялся.

- Дитя, - отвечал человек, - ежели небесам угодно поразить меня немощью...

- Брось, брось! - вмешался в разговор Пак. - Эта девочка говорит от чистого сердца. Я ведь знаю, что половина твоих покашливаний - лишь уловка, чтобы обмануть невежественных глупцов. И это очень жалко, Ник, ведь ты достаточно честен, чтобы тебе верили без всяких там покашливаний и похмыкиваний.

- Дело в том, люди добрые, - незнакомец пожал своими худыми плечами, - что толпа невежд не любит правду без прикрас. Поэтому мы, философы и врачеватели, вынуждены в качестве приправы использовать разные уловки, желая привлечь их взоры и... заставить прислушаться.

- Ну, что ты думаешь об этом? - торжественно спросил Пак Дана.

- Я пока не понял, - ответил Дан. - Немного похоже на уроки в школе.

- Что ж! Ник Калпепер [*61] не самый плохой из когда-либо живших учителей. Послушай, Дан, где бы нам тут на воздухе поудобней устроиться?

- Можно на сеновале, по соседству со стариком Мидденборо, - предложил мальчик. - Он не будет возражать.

- Что-что? - переспросил мистер Калпепер, нагнувшись и рассматривая освещенные фонарем цветы черемицы. - Мистер Мидденборо нуждается в моих скромных услугах, да?

- Слава богу, нет, - ответил Пак. - Он всего лишь лошадка, чуть разумнее осла, ты его сейчас увидишь. Пошли!

Их тени запрыгали и заскользили по стволам яблонь. Переговариваясь, они шеренгой вышли из сада и, миновав мирно кудахчущий курятник и загон для свиней, откуда доносился дружный храп, подошли к сараю, где стоял Мидденборо - старый пони, таскающий сенокосилку.

У входа в сарай лежал плоский камень, служивший цыплятам поилкой. Дети поставили на него фонарики, и в их лучах дружелюбные глаза пони сверкнули зелеными огоньками, огоньки затем медленно переместились к сеновалу. Мистер Калпепер нагнулся и вошел в дверь.

- Ложитесь осторожно, - сказал Дан. - В сене полно веток и колючек.

- Лезь! Лезь! - подбодрил Пак. - Ты, Ник, лежал и не в таких грязных местах. Ах! Давайте не терять связь со звездами! - Он толчком распахнул дверь и показал на ясное небо. - Вон видишь? Вон планеты, с чьей помощью ты колдуешь. Что же твоя мудрость подсказывает тебе о той блуждающей яркой звезде, что видна сквозь ветки яблони?

Дети улыбнулись. Вниз по крутой тропке вели велосипед, они узнали бы его из сотни.

- Где? Там? - Мистер Калпепер быстро подался вперед. - Это фонарь какого-нибудь фермера.

- О нет, Ник, - сказал Пак. - Это необычайно яркая звезда из созвездия Девы, клонящаяся в сторону Водолея, который недавно был поражен Близнецами [*62]. Правильно я говорю, Юна?

- Нет, - ответила девочка. - Это из нашей деревни медсестра. Она едет на мельницу навестить недавно родившихся двойняшек. Сестра-а! крикнула Юна, когда свет фонарика остановился у подножья горы. - Когда можно будет пойти посмотреть двойняшек Морриса? И как там они?

- Может быть, в воскресенье. У них все замечательно! - крикнула медсестра в ответ и, позвонив - динь-динь-динь, - стремительно скрылась за углом.

- Ее дядя - ветеринарный врач в городе Бенбери, - объясняла Юна, и когда вы ночью звоните к ним в дверь, звонок звенит не внизу, как обычно, а около ее кровати. Она сразу вскакивает - а на каминной решетке всегда стоят наготове сухие ботинки - и едет туда, где ее ждут. Мы иногда помогаем ей переводить велосипед через ямы. Почти все младенцы, за которыми она следит, выглядят отлично. Она нам сама говорила.

- Тогда я не сомневаюсь, что она читает мои книги, - спокойно произнес мистер Калпепер. - Близнецы на мельнице! - бормотал он. - "И изрек он: станьте людьми, сыны человеческие".

- Кто вы - доктор или пастор? - спросила Юна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза