Читаем Скелеты в королевских шкафах полностью

   - То, что лежит на самом виду, никогда не привлекает внимания, - меланхолично заметила королева. - Я вот все хотела тебя спросить, уверен ли ты, что инор Уэрси не знает, кем была его первая жена, и не выступит против твоего брака? Скандал был бы абсолютно нежелателен.

   - Нет, - задумчиво растягивая слова, сказал ее сын. - Я в этом совершенно не уверен.

   - Тогда я предлагаю тебе следующее. Ты вызываешь его письмом в дворцовую канцелярию, не уточняя причины, по которой ему следует приехать, но встречаешь на постоялом дворе по дороге...

                                                                        * * *

   В Гарме шло приготовление к отъезду наследника. Все же предстояло ему крайне ответственное дело - знакомство с будущей супругой. Правда, когда Крауту об этом напоминали, лицо его так перекашивалось, что от его привлекательности не оставалось и следа. Это очень беспокоило королеву Ниалию:

   - Дорогой, тебе нужно научиться держать себя в руках, а то ты можешь испугать свою невесту, и она откажется от брака.

   - Это было бы здорово, мама, но, боюсь не слишком реально.

   - Ничего хорошего я не вижу, - недовольно сказала королева. - Я советовалась с нашей придворной прорицательницей, так вот она говорит, что именно дочь короля Генриха - твоя истинная пара. С ней и только с ней ты можешь быть счастлив.

   - Мама, ссылаться на предсказания этой Зенобии совершенно не стоит. Да из ее прогнозов почти ничего не сбывается. Какова, по твоему мнению, вероятность того, что сбудется это?

   - Пятьдесят процентов, - твердо ответила королева.

   - И как ты это определила? - подозрительно поинтересовался Краут.

   - Так очень просто. Или сбудется, или нет, - уверенно ответила Ниалия.

   Принц хотел было показать матери основы математической статистики, но вовремя вспомнил, что единственный недостаток королевы - полная неспособность к точным наукам, так что и тратить время на объяснения совершенно бессмысленно.

   - Только вот мне кажется, что вторые пятьдесят процентов, которые не сбудутся, все же намного более вероятны, чем первые, - не удержался он.

   - Ой, да это такие мелочи, дорогой, - мать нежно поцеловала сына в щеку. - Мне все равно, что более вероятно, лишь бы ты был счастлив.

                                                                    * * *

   Торговля Аделины набирала обороты. Популярность зелья не падала. Высокопоставленные девицы со всей академии буквально оккупировали ее комнату. К сожалению, выяснилось, что материализованные магией предметы существуют всего несколько дней, изменение во внешности держатся подольше, как после хорошей косметической процедуры, а вот мой фамилиар, как магическое существо, никуда не делся, но так и существовал в единственном экземпляре. Говорить он не начал, хотя рос достаточно быстро, зато мог мгновенно разыскать на полке нужный учебник или конспект. Комендантша его так и не обнаружила. Хотя, скорее всего, в связи с изменившимся моим статусом, даже если бы я приволокла весь королевский зоопарк в свою комнату, инора Кирен вряд ли выразила бы недовольство. А сколько оказалось желающих войти в число близких друзей! Все эти высокопоставленные снобы кружили вокруг меня со своими акульими улыбочками, приводя в тихое бешенство. Но я предпочитала общение внутри все той же пятерки, да и с Иденом продолжала заниматься арейским. Он, кстати, сразу понял, что я не в восторге по поводу грозящего мне бракосочетания и, в отличие от Алны, сочувствовал. Гердер появлялся каждый день и проводил со мной намного больше времени, чем бы мне хотелось. Радовало одно - с поцелуями он больше не лез.

   Близился конец недели, а значит визит во дворец к королеве.

                                                                      * * *

   Комната на постоялом дворе была небольшая и довольно темная, совершенно не соответствующая статусу одного из находившихся в ней мужчин.

   - Инор Уэрси, я - кронпринц Гердер. Вы приглашены во дворец по следующей причине. Я собираюсь женится на вашей дочери.

   - На моей дочери?! Но это невозможно! Потом, Лиара помолвлена с инором Граудером...

   - Их помолвка расторгнута. Надеюсь, у вас больше нет никаких возражений?

   - Ваше высочество, - замялся мужчина. - Я обещал своей покойной жене никому об этом не рассказывать, кроме Лиары. Но в данной ситуации это было бы преступно. Пообещайте мне, что то, что я вам расскажу, вы никогда не используете во вред моей дочери.

   - Даю слово.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги