Читаем Скелеты в королевских шкафах полностью

   - Видишь ли, - протянул он. - Ты же в курсе, что Лиару Уэрси ищут. Мой отец считает, что если ее найдут у нас, то мы должны будем вернуть ее в Туран, иначе нас ждет война. Так что на Мауре Кавинато я могу жениться, а вот на Лиаре Уэрси - нет.

   - Наверно, твой отец прав, - зябко передернула я плечами. -Только я лучше умру, чем вернусь в Туран и выйду за Гердера.

   - Честно признаюсь, что на его месте я бы тоже не смог от тебя отказаться. Так ты выйдешь за меня?

   - Я должна тебе что-то рассказать. Ты не все про меня знаешь. Я внебрачная дочь короля Генриха и герцогини Эмилии Шандор.

   - Так это же замечательно! - воскликнул Краут, подхватив на руки и закружив меня. - Значит Гердер - твой брат и не может быть твоим мужем, мы сегодня же едем в Гаэрру и я представляю Лиару Уэрси своим родителям!

   - Стой, - успокаивающе подняла я руку, - Гердер это всегда знал, но он не собирается от меня отказываться, и закон о невесте наследника престола на его стороне, даже король Генрих не смог ничего сделать, только организовал мой побег.

   - Вот придурок! - возмутился мой новый и, надеюсь, последний жених. - Нужно было его вообще тогда прибить! Что ж, Маура Кавинато в качестве будущей супруги меня тоже устраивает.

   - Но я же не могу всю жизнь ходить в драконьем амулете морока, - возразила я. - Ведь если Гердер узнает, то вы получите большие проблемы. Твой отец прав, когда считает, что благополучие страны важнее благополучия двух человек.

   - Ну нет, - сказал Краут. - Я не согласен отдавать тебя этому недоумку.

   - А он тебя облезлой кошкой называл, - поддразнила я.

   - Что? - возмутился оборотень, - разве я похож на облезлую кошку?

   - Нет, - рассмеялась я. - Совершенно не похож. Ты такой ...

   И тут я обратила внимание, что все присутствующие смотрят на нас такими глазами! Да, наверно, с их точки зрения мы себя вели крайне неприлично! Ой, что сказала бы моя тетя на такое нарушение благопристойности? Краут проследил за моим испуганным взглядом, осмотрел присутствующих и хорошо поставленным царственным голосом заявил на весь зал:

   - Это было как удар в сердце. Любовь с первого взгляда. Я предложил инорите Мауре Кавинато руку и сердце, и она их приняла. Так что можете нас поздравить.

   - Когда это я их приняла? - прошептала я ему на ухо.

   - Ты же протест не выразила? Значит, согласна. - заявил он мне. - И потом, я хочу целовать тебя на законных основаниях.

   Когда он, вместо капитана Крастена, отвез меня по месту моего нынешнего проживания, бедная моя домохозяйка долго не могла что-то произнести, открывая и закрывая рот, как выброшенная на берег рыба, пока вдруг не выдала:

   - Маура, а разве у тебя оставались еще те блинчики?

   - Какие блинчики? - заинтересовано спросил Краут.

   - О-о-о, блинчики, - протянула я. - я тебе обязательно их сделаю. Инора Кромберг считает их вполне достойными королевской семьи.

                                                                  * * *

   - Отец, мама, я встретил изумительную девушку в Старке, - ворвался в столовую, наследник Гарма, - Я предложил ей за меня выйти и она согласилась.

   - А как она выглядит? - подозрительно поинтересовался король Лауф.

   - Она очень красива, типичная лорийка - длинные черные волосы и прекрасные черные глаза, - бодро отрапортовал его сын.

   - А это точно не Лиара Уэрси? - не менее подозрительно продолжал спрашивать король. - И у нас не будет проблем с королем Генрихом?

   - Против моего брака с иноритой Маурой Кавинато король Генрих точно не будет возражать, - ответил Краут с совершенно честными глазами. И главное, ведь не соврал ни капельки.

   - Но послушай, сынок, - удивилась королева Ниалия, - ты же утверждал, что эта Лиара Уэрси - твоя истинная пара, и вдруг так переменился.

   - Мама, знаешь, я как только увидел Мауру, сразу понял, что это именно та девушка, которую я ждал всю жизнь. Каждая минута без нее становится вечностью.

   - Как-то это слишком быстро произошло, - недоверчиво сказал Лауф, - а проверься-ка ты, дорогой, у наших целителей на наличие приворота. Может, и жениться передумаешь...

                                                                      * * *

   - Инор Фальк, только вы берегите себя, пожалуйста, - причитала инора Кромберг, - Да возвращайтесь поскорее. А то Маура так без вас замуж выйдет.

   - Я вообще не уверен, что эта свадьба состоится. Уж очень быстро все решилось, несерьезно это как-то. Да и родные Мауры могут быть против.

   - Что? Против нашего принца? Да что вы такое говорите, инор Фальк? - возмутилась домохозяйка. - Да где же они еще такого жениха ей найдут, скажете тоже...

   - Инор Фальк, - улыбнулась я. - Вы правда себя берегите, а мы вас ждать будем. И письмо тете не забудьте.

                                                                      * * *

   - Ваш Краут жениться собрался, - на обеде заявил Гердер графу Эдину. - На лорийке. Видно, наша маркиза Вальборо произвела на него неизгладимое впечатление.

   - Да, Марианна, она такая, - мечтательно сказал супруг принцессы.

   - Такая, это какая? - подозрительно прищурилась Олирия.

   - И где он только лорийку в Гарме нашел? - пробурчал король Генрих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги