– Я получил вашу записку, – брезгливо бросил Гердер. – Но если вы опять выдаете желаемое за действительное, то я буду очень зол.
– Ваше высочество, девушка полностью соответствует вашему описанию, мне ее аж из Лории доставили, специально по заказу, – лебезила хозяйка. – Только вот честно хочу предупредить, что она совсем необученная и строит из себя непонятно что. А лицом, фигурой – именно то, что вы хотели.
– Ну, показывайте вашу лорийку, – процедил кронпринц.
– Так идемте же. Мы ей и комнату специально выделили, большую, чистенькую, и еду из трактира носим, – тараторила по дороге хозяйка. – А она глазками этак посверкивает и говорит, что мы пожалеем. Вот, пришли. Грег, открывай.
Девушка сидела на кровати спиной к двери, поджав ноги и обхватив их руками. Со спины она настолько была похожа на Лиару, что у Гердера даже защемило сердце, и он задержал дыхание, боясь того, что она повернется и наваждение развеется.
– Что ж, – наконец хрипло сказал он, – возможно, эта подойдет.
Девушка стремительно повернулась и уставилась на него изумленно расширенными глазами:
– Гердер? Что ты здесь делаешь? – а потом бросилась ему на шею и зарыдала. – Это кошмар какой-то! Меня все время похищают! Я убегаю! Меня похищают опять!
– Из Лории, значит, – в бешенстве сказал кронпринц хозяйке, – строит из себя непонятно что? Да я все ваше заведение сейчас на камешки раскатаю, вы у меня на каторге сгниете! А мы-то понять не могли, кому потребовалось похищать мою невесту! Да за это смертной казни будет мало! Лиара, дорогая, не плачь, все уже кончилось, все будет хорошо, мы сейчас уедем отсюда, а королевская стража придет и арестует всех этих нехороших людей.
– Выше высочество, – бухнулась принцу в ноги хозяйка, – не губите! Я ж ничего не знала. Мне девушку баронесса Ванер привезла, сказала, что из Лории. Да разве я бы посмела! Я ведь для вас старалась! Да мне и в голову ничего такого прийти не могло! Да это все та карга старая! Не виновата я!
Я самозабвенно рыдала в объятьях Гердера, думая о том, как ему рассказывать о происшедшем. Хотя, как ни крути, меня действительно похитили, два раза. Он успокаивающе что-то говорил и гладил меня по спине. Вокруг на коленях ползала хозяйка борделя и истошно вопила о своей невиновности, пытаясь поцеловать мои ноги, я их брезгливо отдергивала, не переставая плакать.
И как раз этот момент выбрал его величество Генрих, чтобы навестить это заведение с отрядом стражи. Хозяйку и охрану заведения отправили в тюрьму, а меня, как обычно, во дворец, завернув в шелковое покрывало с кровати, так, к моему счастью, и не использованной по назначению. Все дорогу Гердер держал меня на руках, нежно к себе прижимая, в его глазах неверие так перемешивалось с обожанием, что мне даже неловко стало. Во дворце меня опять положили на кровать, сняли с меня антимагические браслеты, и все королевское семейство столпилось вокруг, желая узнать, что со мной случилось. Я вздохнула и начала кратко описывать происходившее:
– Я уже почти дошла до своей комнаты, когда мне к носу прижали пропитанную чем-то тряпку. Пришла в себя я в сундуке на подводе. Впереди сидели двое, похоже, что никого из них я раньше не знала. Так как они боялись, что я задохнусь, крышка была не заперта, и мне удалось сбежать. Я постаралась быстрее уйти с дороги, забрела на какой-то одинокий хутор, хозяин которого отвез меня в ближайший город. Я оказалась в Лории. Даже не знала, к кому обратиться, а тут эта баронесса Ванер предложила свою помощь. Мне она показалась такой доброй, – тут я не выдержала и всхлипнула. – А она опоила меня какой-то дрянью и продала в бордель. Хорошо, что меня мой фамилиар нашел, я его отправила за помощью к его величеству. А тут пришел Гердер. Гердер, а что ты там делал?
– Дорогая, мы поговорим об этом потом, – немного смущенно сказал он.
– Лиара, мой поиск показал твою смерть, – задумчиво сказала королева. – У тебя есть предположения, почему?
– Даже не представляю, – максимально честно сказала я. – Может быть, из-за антимагических браслетов? При первом похищении они тоже на мне были, их тот хуторянин помог снять.
– А почему ты к стражам порядка не обратилась? – поинтересовался Олин.
– Я боялась. В чужой стране. Непонятно, кто и зачем меня похитил. А вдруг вместо помощи они вернули бы меня похитителям?
– Но, дорогая, – удивленно сказала королева, – неужели ты серьезно думаешь, что Лория пошла бы на столь серьезное обострение отношений с нами?
– Но ведь везли-то меня туда, – резонно возразила я.
Граф Эдин в кои-то веки наслаждался тихим семейным вечером. Он привез Олирии новый рыцарский роман, и теперь его молодая жена томно вздыхала над страданиями главных героев, лишь изредка задавая вопросы мужу.
– Милый, если на меня бросится бешеная собака, ты ее зарубишь?
– Конечно, моя радость, – с готовностью подтвердил муж, наслаждаясь бокалом чудесного вина, присланного ему лично королем Генрихом, и изучая богато иллюстрированное издание по саблям лорийских мастеров.
– Милый, а если моя лошадь понесет, ты ее остановишь?