Читаем Схождение на да полностью

И пастью, что в жиру,

он тихо-тихо ропщет.


Гребу, довольный, вспять,

кент курит полулёжа.

Нет смысла задавать

вопрос «В чём смысл?» — ни в чём же!


***


Здоровенный комар,

прикожившийся на предплечье,

снова чувствует жар

(так тепла эта кровь человечья,


что способна обжечь

хоботок). Всюду жизнь насекомых.

Не нужны им ни речь,

ни обилие смыслов искомых.


Человек — пустота,

искажённая внутренним миром.

А вот он неспроста

был рождён несмышлёным вампиром.


Мой любимый досуг –

создавать поэтический кокон.

Говорю ему: «Друг,

ты летаешь вдоль глянцевых окон,


поджидая людей,

что оставят открытыми настежь…

Погоди-ка, не пей.

Оторвись. Неподдельное счастье ж


заключается в том,

чтоб практически стать невидимым.

Как бестелый фантом

или взвесь, наречённая дымом».


Здоровенный комар,

прикожившийся на предплечье,

снова чувствует жар,

но укус — это только предтеча,


после — жжение, зуд…

Отойдём от банальных повторов.

Как меня назовут:

стихопряд Александр Егоров


или просто чудак,

растекавшийся мыслью по древу?

Хорошо, если так,

а иначе… В «иначе» не верю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия