Читаем Схватка за Рим полностью

С Капитолийского холма высоко к небу взвивалось пламя.

-- Здесь, на реке нечего уже спасать, -- с трудом сказал префект. Кровь сильно лилась из его ран. -- Надо спасать Капитолий! Тебе, Пизон, поручаю я Тотилу. Ты ранил уже одного короля готов на пороге Рима. Постарайся другого повалить на месте. Ты, Люций, отомсти за брата. Не следуй за мной.

И Цетег бросил угрюмый взгляд на Тотилу, у ног которого теснились его воины, прося пощады.

-- Ты шатаешься, мой господин! -- с болью вскричал Сифакс.

-- Рим шатается, -- со вздохом ответил префект. -- В Капитолий.

Люций Лициний еще раз пожал руку умирающего брата и пошел за Цетегом.

Между тем, Тотила торопил своих готов.

-- Скорее! -- кричал он. -- Надо тушить Капитолий. Битва кончена. Теперь вы, готы, защищайте Рим, потому что он ваш.

В эту минуту из-за колонны храма, мимо которого проходил Тотила, выскочил Пизон и хотел поразить его мечом. Рука его была.почти рядом с Тотилой, как вдруг он громко вскрикнул и выпустил меч: сильный удар палки сломал его руку. Вслед затем молодой пастух бросился на него и свалил на землю.

-- Сдавайся, римский волк! -- крикнул звонкий голос мальчика.

-- Э, Пизон! Он твой пленник, мальчик. Но кто ты? -- спросил Тотила.

-- Он спас твою жизнь, король! -- сказал старик Гильдебранд. -- Мы видели, как римлянин бросился на тебя, но были слишком далеко, чтобы помочь тебе или крикнуть.

-- Как же тебя зовут, молодой герой?

-- Адальгот.

-- Зачем ты пришел сюда?

-- Мне нужен злодей Цетег. Где он, король?

-- Он был здесь, но убежал. Вероятно, теперь он в своем доме. Неужели ты хочешь броситься на этого дьявола с палкой? -- спросил Гильдебранд.

-- Нет, теперь у меня есть меч... -- И, схватив оружие своего пленника, он исчез.

ГЛАВА VII

Между тем, префект бросился к Капитолию. Несмотря на раны, он бежал так скоро, что Лициний и Сифакс едва поспевали за ним. Он достиг корментальских ворот, те уже были заняты готами. Внизу стоял Вахис. Он издали узнал префекта и бросил ему в голову большой камень. -- За Раутгунду! -- закричал он.

Хотя камень и ушиб префекта, но он не упал и тотчас бросился в другую сторону, к северо-восточной части стены, он вспомнил, что там есть пролом. Но когда он уже приближался к нему, навстречу бросились три исаврийца.

-- О, господин, беги! Капитолий потерян! Этот черный дьявол Тейя!

-- Так это он зажег Капитолий? -- спросил Цетег.

-- Нет, мы сами зажгли деревянные шанцы, чтобы не допустить врагов. Готы тушат.

-- Варвары спасают мой Рим! -- с горечью вскричал Цетег.

-- Ну, так я пойду домой.

-- О, нет, господин! Это опасно. Черный Тейя всюду ищет и расспрашивает о тебе. Теперь он в Капитолии, но наверно придет и в твой дом.

-- Я должен зайти домой, -- ответил префект.

Но едва он сделал несколько шагов, как навстречу ему вышла целая толпа готов и римлян. Они узнали его.

-- Префект! Он погубил Рим! -- закричали все, и целый град камней, стрел и копий полетел в него. Одна стрела слегка задела его в плечо. Префект вынул ее.

-- Римская стрела! С моим знаком! -- горько улыбнулся он.

С трудом, благодаря темноте, он успел скрыться в соседней улице и скоро подошел к своему дому. Толпа готов была уже там, стараясь разбить главные ворота, но по их яростным крикам префект догадался, что им это не удается.

"Ворота крепки, -- подумал он. -- Пока они их сломают, я успею". И через боковую калитку из переулка он вошел в дом. В эту минуту раздался точно удар грома.

"Удар топора! -- подумал Цетег. -- Это Тейя.

Он взглянул в окно: действительно, это был Тейя. Черные волосы его развевались, в одной руке был топор, в другой -- горящая головня.

-- Цетег! -- кричал он. -- Префект! Где ты? Я искал тебя в Капитолии, но тебя там нет. Неужели он спрятался в своем доме? В эту минуту вбежал Сифакс.

-- Беги, господин. Я своим телом загорожу вход.

И он бросился ко входной двери.

Цетег повернул направо. Он едва держался на ногах. В главной зале он упал, но тотчас вскочил: послышался страшный треск. Ворота были сломаны, и Тейя бросился в дом.

Точно пантера прыгнул Сифакс на него сзади, с ножом в руке. Но Тейя одним ударом отбросил его так, что тот покатился вниз со ступеней.

-- Цетег! -- кричал Тейя, бегая из комнаты в комнату. -- Где ты? Цетег, трус! Где ты прячешься?

Вот он уже в кабинете, рядом с залой, в которой был Цетег. Послышался топот многих ног. Очевидно, и другие готы вбежали туда.

Цетег не в силах был держаться на ногах. Он прислонился к статуе Юпитера.

-- Сжечь дом! -- кричал между тем Тейя.

-- Но король запретил поджоги! -- возразил ему кто-то.

-- Да, но этот дом он отдал в мое распоряжение, и я уничтожу его. Долой всех этих идолов!

Раздался громкий удар, и огромная статуя Цезаря, стоявшая в кабинете, разлетелась на куски. Из нее посыпались слитки золота, драгоценности, письма, документы. Очевидно, здесь был тайник, где префект хранил наиболее важные вещи.

Услышав удар и затем шум падения, префект догадался, что статуя разбита.

-- А, варвар! -- вне себя вскричал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени.

Ричард С. Лаури

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Прочая справочная литература / Военная документалистика / Прочая документальная литература
100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии