Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

будешь ты не лишним.

√ Вздрыгнь копыта,

хвост задри -

и мчи, скакун, скачи!

√ В зените славы -

ну как отказаться? -

и звёзды

выстроились удачно.

*** Эх,

знать астрономию

хотя бы.

√ Взлетевшему -

го`лову кру`жит.

Падшего -

тошнит и му`тит.

*** Одна суета… -

у орла

и навозного жука.

√ Взлетел,

а пороки пуда`ми держат -

полёта не будет…

√ Взмахнёт и полетит… -

думает иной

на печи ещё…

√ В знании — лучше брать.

В другом — давать.

√ Взрывная спичка -

до факела разгорится.

*** Не играй — с огнём.

√ Взываем глазами к небу -

не ведая,

…что творим на Земле.

√ Взяла с помойки -

накормила,

обмыла

и …счастлива.

*** Кому — хоть …что надо.

√ Взятую мысль -

взвесь с собственной.

*** И возьми,

…что весомее.

√ «Взять на себя труд» -

да кто …опупел?

√ «Взять под обстрел» -

террориста цель.

√ Взять своё

…и прихватить чужое -

тырит вор.

√ «Взять себя в руки» -

советовали и худруки`.

√ «Взяться за ум» -

трепанация черепа.

√ Ви`данный -

не раз увиденный.

Ви`денный -

обыденный.

Ви`димый — явный.

Видный — статный.

*** А можно подумать

уж не`видаль какая.

√ Ви`дение –

не всегда виде`ние.

Но бывает и такое.

√ «Видеть

на три аршина под землёй» -

мог бы крот,

…да он слепой.

√ Видим -

что кажется -

а не то, …что есть.

*** Да мы

и себя

порой не знаем -

а …клянёмся,

…ручаемся -

что ж говорить о …нём?

√ «Видит насквозь» -

рентген -

и УЗИ, на худой конец.

√ Видит око — да, нет зубов.

√ Видно давно

вампира лицо

…за личиной -

фарисей, не тужься!

√ Видно,

и нет вины пред дитя

у не сумевшего

вознести до Божества.

*** Увы, это крест

непро`житой любви.

√ Видно — кто есть кто.

Только есть страждущие –

превратить в ничто.

√ Видно,

перепало бабла немало -

чтоб перешагнуть

…и начать жить сначала.

*** Надо ж, суметь –

во`время рыбу подсечь!

√ «Видно птицу по полёту» -

иную …и по хвосту просто.

√ Видно …старца -

а …мудрости не замечено.

√ Вижу сейчас -

слышу опосля.

*** Поезд ушёл

и без гудка.

√ Визави, супротив, напротив -

наизнанку,

наоборот,

навыворот.

*** Синонимы.

√ Визируют, вершат, решают -

все и всё,

…на что перст укажет.

√ «Вилами по воде писано» -

то-то смотрю,

…не видно.

√ Виляя, вихляя, хромая,

нетвёрдой походкою

вперевалку

шаркает, шаркает,

что пьяный подваливает,

прихрамывая

и припадая.

*** Ну что ещё надо?

√ Вина` без прощения -

повторится заново.

√ Винегрет -

хоть и месиво -

но обязательно

…с одним градиентом.

√ Виноват -

…не кто разболтал -

язык …твой враг.

√ Виноватый — всегда рядом.

Виновный — поди …докажи.

√ Виноваты оба?

Нет уж, позвольте.

Первый — нарушил правило.

Другой -

ответил лишь, -

может, и неправильно.

*** И раздор — в разгаре.

Судите сами.

√ Виновный всегда с алиби -

заранее запасся.

√ В инструкции …так -

на деле

…через задницу.

*** Запутался, право.

√ В Интернете пишут -

кто что хочет.

В Газете — что хотят.

√ «Винтиков

в голове не хватает» -

и место не там им.

√ В интригах, изменах,

обмане, плутовстве -

похождения Казано`вы,

дармовщина сутенёра,

жи`гола жульё.

Ну, и альфонсы -

конечно, ещё.

*** Сброд

авантюристов всё

√ "Висеть на носу" -

неудобство лишь.

√ «Висит на хвосте» -

даже, если и нет его.

√ В испорченном фрукте -

нет сока живого.

Испорченный человек -

фрукт, …ещё тот.

√ «Витает в облаках» -

пока не накроют тучи.

√ «Вить верёвки» -

уж, если надо,

…надёжней каната,

кажется.

√ Вихри и бури, -

ну где же вас нет -

как укрыться от бед?

√ «В кавычках» -

всё, что угодно -

только не то,

что есть.

√ В каждом -

адвокат дьявола.

√ В каждом два человека -

и один …горой за другого.

√ В каждом доме -

полно тренажёров -

и …психических тоже.

*** В фитнес-клубы ходят -

кому позволяет …время

и …кошель, конечно.

√ В каждом захолустье -

о Москве знают.

В Москве -

и не слыхали о глухомани.

*** Уровень знаний.

√ В каждом клане –

своя мораль.

*** Что в одном — грязь,

в другом — бриллиант.

√ «В каждом местечке» -

и Великан местечковый.

√ В каждой семье

своя история -

которую

творят …посторонние.

*** Избегайте участливых.

√ В каждой ситуации

есть и плюсы -

не ленись только

найти их.

*** "Что ни делается,

всё к лючшему" -

там и поджидает

тебя случай.

√ В каждой умности -

есть доля глупости.

И в глупости -

найдётся

малость рассудочности.

√ В каждую дырку влазет -

и куда ж

от затычки деться?

√ В казино — сплошь Парамоши.

√ Вкалывает -

всегда безродный -

и за мизерну оплату.

*** По блату -

работать не станут.

√ «В карандаше» — грифель.

√ В кафе -

можно выпить кофе чёрный

…и с молоком тоже.

√ «Вкладывать ду`шу» -

куда, …подумай?

√ В клинике могут лечиться -

только …здоровые -

кто выдержат это.

√ Включают телевизор -

…уйти в мир иной

√ "В кои-то веки" -

в один из веков.

√ В коллективе,

…кто хочет

быть авторитетом, -

не звезди

…на но`с целый -

будешь …изгоем.

*** Только — на полноздри.

√ В ком

волнение — без негодования,

смятение — без отчаяния,

разочарование -

без презрения,

обида — без отвращения,

обаяние — без чванства -

я тащился б

от тебя, право.

√ В ком нет зла -

тот доволен всегда.

√ В конкуренте всё плохо -

даже будучи он

…и одарённым очень.

√ В конце пути

…и след не наторил? -

Значит, не шёл -

перелётывал.

√ «В костюме Евы» -

бесстыжая -

или уж совсем бедная.

√ «Вкривь и вкось» -

с кривыми руками

или косыми глазами.

√ Вкруг младой -

будет скакать козлом.

*** Авось сочтут -

что он

…бык-мустанг

или …Пигмалион.

√ В кулуарах -

продолжение диспута -

сплетни и ругань.

√ Вкуси всякое -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука