Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

потеря не велика…


√ Кассир -

всегда ошибётся

…себе не в облом.


√ «Катиться

по наклонной плоскости» -

под горку.


√ «Каучуковые законы» -

резиновые.


√ «Качать права» -

до укачивания.


√ «Каша в голове» -

сотрясение мозга.


√ «Каштаны из огня таскать» -

может Барсик -

а мартышка …подбирает.


√ «Кающаяся Магдалина» -

стала девушкой.

*** Можно и не каясь -

сходи к гинекологу.


√ Кающийся, высеки себя сам.


√ Каяться при людях… -

к одной глупости

добавлять …и другую.


√ К бедному вор не заглянет -

если тот

…поделиться не пожелает.

У богатого -

такого желания не бывает.


√ К берегу,

…к берегу,

…к берегу –

только там и спасение

*** В свободном плавании –

ты потопляем.


√ К былому не вернёшься -

оно …в прошлом.


√ Квартирантов -

клянут мамани

…бывших барышень.

*** Квартиранты -

съехавши,

оставляют

их …бабушками.


√ К власти стремится

в себе неуверенный -

иначе, зачем обуза эта?


√ К деньгам относятся по-разному.

Один — жизнь посвятит.

Другой — отдаст жизнь.

*** Ох, …mani, …mani.

Но есть и ещё -

…для можно жить.


√ К другим — с похихикиванием.

К себе — с почтением.

*** Дуралей, честное слово.


Кем недовольны мы -

как же в глаза

он …смотрит своим?

*** Средь нас хам -

да и мы терпим зря.


√ К жизни своей

не подпускай никого -

тотчас найдутся советчики.


√ «Кидает в жар» — в печку.


√ «Кидать в лицо» — хулиган.


√ «Кинуть якорь» -

пришвартоваться.


√ «Кисейная барышня» -

невинное создание.

*** Нынче -

нет

…ни кисеи,

…ни девственниц.


√ Кисть художника

должна оставлять след -

и глубже …от мыслей,

чем от руки` …нажима.


√ «Китайская грамота» -

для китайцев.

«Тарабарская грамота» -

для дипломатов.

«Филькина грамота» -

по факту.

*** Грамотеи — …всякие.


√ «Китайские церемонии» -

условности,

…как и все прочие.


√ «Кишка тонка» -

часть кишечника,

в диаметре 4–2 см.


√ К кому-то — едет ревизор.

А к нам — за взяткой прёт.


√ Классический учитель -

безукоризнен.

*** Если б все были такими.


√ "Класть зубы на полку" -

челюсть вытащить.


√ «Класть на обе лопатки» -

нокдаун.


√ Клевета -

искромсанная правда.

Ложь — кружево обмана.

*** Прямо,

…рукодельница какая.


√ Клевета не имеет ног -

у неё …крылья.


√ Клевета не уходит -

лишь переходит

в другую дверь.


√ Клевета — оговор лжеца.

Сплетни — злопыхательство.

Пересуды -

кто от безделья мается.

Слухи -

пакостника та же страсть

…в колодец наплевать.

*** Всё — кривотолки сутяг.


√ Клевета — что половодье.

*** Вначале

лишь ступни подмочит -

пото`м целиком накроет.


√ Клеветник и уйдёт -

а клевета …задержится.


√ Клевещите, клеветники, -

клеветой питаются

стервятники одни.


√ Клянутся в любви -

в период влюблённости.

*** После — отрекаются.


√ Клянчат — хуже нищих.


√ Клятва -

обещание,

которое выполнять

…никто не собирается.


√ «К нему

на козе не подъедешь» -

и свинья не умилит.


√ К нему с радушием -

а он отворачивается.

К нему уважительно -

а он пренебрежительно.

*** Да пошли его…


√ Книга -

должна закончиться шоком.

*** Иначе, что читать? -

умрёшь …со скуки.


√ «Книга за семью печатями» -

не читаемая.


√ Книга — не нужна незрячему.

Как и свобода -

необразованному.


√ Книги в хороших обложках

тоже радуют -

кто …толк

в переплётах понимает.


√ Книга — знания на века.

*** Но в век Интернетовщины -

на кой чёрт,

она сдалась.


√ Книголюб — книгу читает.

Книгоман — книжку листает.

Букинист -

средь них

…достойное выбирает.

Меломан — любит музыку.

Театрал — театр.

Графоман -

в изобилии пописывает

и печатает.

А фанат -

хорошо,

…если гра`ффити

подъезды описывает.

Художник -

пишет картину.

Малышка -

рисует картинку.

Маляр — стены малюет.

*** Полный раздрай -

и в контексте, и так.


√ Книгоиздатели -

бросают авторов живодёрам.


√ «Книжники и фарисеи» -

…молятся и …лицемерят.


√ «К ногтю» — только вшу.


√ Кобыла — тяжела и уныла.

Но, как легка… — кобылица.


√ Коварность -

та же подлость

…в интеллигентной форме.


√ «Коварный Альбион» -

в любой дипломатии.


√ Ко всем — с терпением.

Только к своим -

с остервенением.

*** Парадокс.


√ Ко всему играючи -

не познать страсти.


√ Ко всему брезгливо -

но как …тут-то?


√ Ко всему привыкают -

и печалиться даже.

*** Не прими привычку -

за факт жизни.


√ Ковыряет в носу …дитя -

умилительно.

Оболтус — отвратительно.

*** Гигиена носа -

…не для посторонних.


√ Ковыряй, ковыряй носяро -

не сори только, ладно?


√ Когда баба одна -

она …не хуже мужика.

Один мужик -

слава Богу, …не баба.


√ «Когда б вы знали,

из какого сора …» -

является

…красота

и …святость.


√ Когда болит голова,

и не знаешь даже… -

…то ль отлижаться -

…то ль довершить

всё же, что надо.


√ Когда ведёшь разговор -

рассчитывай

…на полшага вперёд.


√ Когда вдвоём -

один возвышаем -

другой принижаем.


√ Когда вместе,

…боясь

нарушить волшебство, -

это и есть …любовь.


√ Когда вмешалась судьба -

доверши …сама.


√ Когда впервые

загуляла жена… -

можно камень бросить

в …неё.

*** Но если опять -

…мужик виноват.


√ Когда врачи, вместо лечить,

пускаются …рассуждать, -

философа лучше нанять.


√ Когда врут –

что не придумают,

…им же во вред –

и в этом

…должен быть спец.


√ Когда все в ответе -

считай, …никто.


√ Когда всего много -

не получится на ура просто.


√ Когда всё

…когда

и …когда? –

хватит ждать.

*** Задницу …лучше поднять.


√ Когда всё хорошо -

жди подвоха.


√ Когда всё хорошо… -

и жизнь …прекрасна.

*** Но попробуй

оценить достоинства -

когда …хреново.


√ Когда всё ясно -

«комментарии излишни».


√ Когда встаёте под душ -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука