Читаем Склад хлама мыслей всяких полностью

вроде …сух и …чист.


√ Краснеют

от …смущения

или …стыда -

от содеянного

…добра или …зла.


√ Красавица дремала -

…до мужика первого.


√ Красавица -

что ни ляпнет,

…всё умница.


√ Красавицы, -

будьте счастливы.

*** А те …оторвы -

оторвут счастье сами.


√ Красивая женщина — вещь.

Добрая — награда.

Умная — в наказание.


√ Красивая женщина -

вся из достоинств.

В дурнушке -

сплошные недостатки.

К деловой -

попробуй, подступиться.


√ Красивая женщина -

цветок однолетний -

с годами

…морщинится

и …старится.

*** Стильная женщина -

не увядает.


√ Красивая женщина -

соблазнит всякого.

*** Красота — приманка.


√ Красиво,

выгодно,

удобно -

а почём?


√ «Красиво жить не запретишь!» -

убого тоже.


√ Красивой — всё прощается.

С дурнушки -

спросится всё,

и вдвойне ещё.

Умная — сама не ввяжется.


√ Красивой -

хочет быть каждая.

А умной -

…не всякой и надо.


√ Красиво — что на пользу.

Красота — не без жертв.

Красотка — по`шло,

…уж если пошло` на это.


√ Красиво, что не кричит -

…о вкусе говорит.


√ «Красивый жест» -

поза позитёра.


√ «Красная девица» -

крашеная.


√ "Красная опасность" -

призрак коммунизма.


√ Красная шапочка,

ты о волке знала… -

забавы искала?


√ «Красного петуха пустить» -

поджог совершить -

и кочет ни при чём тут.


√ Красноречие — красиво.

Витиеватость — запутано.

Красивость — по`шло.

Простота — скука.

*** Молчи уж.


√ «Красный петух» -

рыжий самец кур.


√ Красота — без покрова.

*** Но,

не ходить же голой?


√ Красота — дар свыше.

*** Одним -

нечего гордиться.

Другим — нечем.


√ Красота и талант -

дар свыше.

*** О, Боже!

А вы-то,

что нос дерёте

ещё выше?


√ Красота -

не …в отдельных

чертах лица -

…в его выражении.


√ «Красота спасёт мир» -

красивость

…смажет остроту –

смазливость

…последнее убьёт.


√ «Красота спасёт мир»? -

ну и верь.

*** Техника безопасности -

мир спасёт.


√ «Красота требует жертв»?

Уж извелась совсем… -

а красоты всё …нет.


√ «Красота -

это страшная сила!».

Подешевле -

дурнушке обойдётся.


√ Красть у собственной родины -

не быть гражданином вовсе.

Красть у государства -

дело совести,

…если даже и можно.


√ «Краткость — сестра таланта» -

и кузина скудоумия.


√ Крах — всё не так.

Всё не то — кранты, совсем.


√ Крашенная -

с макушкой лысой,

как правило, -

не …уже`, так ещё…


√ Крашенная старушка -

с голой макушкой.


√ Крез -

копил для Кира …и напрасно.


√ Крепись, малыш, -

и ты победишь.

*** Теребить

юбчонку маменьки -

оставь слабеньким.


√ «Крепкий орешек» -

замок "Нотеборг".


√ Крепость и можно взять… -

да кто будет управлять?


√ «Креста нет» — у неверующего.

*** Есть и с крестом -

да без веры.


√ Крестики из металла …разного -

а молитвы …одинаковые.

*** И это правильно.


√ «Крестовые походы» -

как бы к гробу Господню -

на самом деле,

…обогатиться б.


√ «Крестьянин ахнуть не успел,

Как на него медведь насел» -

спасайся, дуралей.


√ Критерий нравственности –

чтоб Родина была краше.

Кто под себя –

испорченность нравов.


√ Критерий порядочности -

кто в Думу …лезет

или бежит …без оглядки.


√ «Крибле-крабле-бумс» — чушь.


√ «Кризис жанра» -

поиск нового в старом.


√ Критика -

жанр анализировать,

…а не лебезить.


√ «Критика — легка,

искусство — трудно».

*** Попробуй,

что-то сам создать -

тогда и будешь

…критиковать.


√ Критикан, -

а можно, что твоё почитать?


√ Критикан, а что сделал сам?


√ Критикан, -

если б ты знал,

…как беспощаднее я.

Хоть тогда -

…пожалел бы себя.


√ Критикан, -

если б ты знал,

как полощут тебя.

Может, свой пыл

и унял бы тогда.


√ Критикан,

кто

считает себя совершенство -

просто блаженный.


√ Критикан,

меж принятием пищи

и опорожнением -

что сделал сам

…для страны,

…для людей,

…для нас?


√ Критикан -

от поношения

не может удержаться.

А, что и его

поносят так же -

и невдомёк даже.


√ Критикан,

расскажи нам -

…что успел,

…в чём преуспел сам.


√ Критиканство и критика -

оценка

дилетанта

до специалиста.

*** Первый …безжалостен -

второй

…с чувством такта,

надеюсь.


√ Критика -

профессия специалиста.

Критиканство -

злоба завистника.


√ Критика — публичная казнь.


√ Критика -

у кого …специальность -

у кого …души вожделение.


√ Критика -

уместна от специалиста.

Критиканство -

злопыхательство

от завистника.


√ Критики -

авторов

пока не отшлёпают,

не отпустят.


√ Критики пусть …порицают -

и чем яростней,

тем больше …читают.


√ Критиковать -

дело специалиста.

*** Но всякий

специализируется.


√ Критиковать легче -

чем делать.


√ Критиковать,

не имея познания, -

критиканство.


√ Критик — профессионал.

Критикан -

узкая специализация

…по охаиванию.


√ Критикуй, критикуй,

друг славный, -

может,

жала другим не досталось.


√ Критикующий …всё и …вся -

за умного сойдёт у дурака.


√ Критик, -

хули, что ниже -

хвали, кто выше.


√ «Критически

мыслящая личность» -

сатирик.


√ «Кровь бросилась в голову» -

кровоизлияние в мозг.

«Кровь кинулась в лицо» -

от смущения

покраснел кто.


√ Кровь-

водица в жилах -

кто без …пламени

и …крыльев.


√ «Кровь леденеет в жилах» -

замёрз.


√ Кровь,

пролитая

…Христом

и …мирянами, -

не сравнима

по некоторым показателям.


√ Кровь стынет -

от зависти

ко всем Земли обитателям.


√ «Крокодиловы слёзы» -

…сожрал и рыдает… -

а может,

…щиплет от соли.


√ Кроме вашей морали -

есть ещё и другая.

*** Пожалуйста,

примите к сведению.


√ Крона -

одним …тень от солнца -

других

…защищает от ненастья -

кому-то разменная монета.


√ «Круговая порука» -

покрывать друг друга.


√ Круг твоих интересов -

отраженье твоё.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука