Читаем Склока о полку Игореве полностью

           Биолог Г.В. Сумаруков [31] обратил внимание на двойственность поведения зверей и птиц в "Слове": в одних эпизодах -- согласно своей природе, в других -- противоестественно. Яркий пример последнего -- ночь перед битвой с половцами: "...уже бо беды его пасетъ птиць по дубию; вълци грозу въсрожатъ по яругамъ; орли клекотомъ на кости звери зовутъ; лисици брешутъ на чръленыя щиты". Перевод: "...уже беду его стерегут птицы по дубам; волки угрожают по оврагам; орлы клекотом на кости зверей созывают; лисицы лают на червленые щиты". В конце апреля -- начале мая в волчьих и лисьих семьях подрастают детёныши, у орлов -- гнездовой период. В эту пору волки особенно осторожны, ведут скрытный образ жизни, стай не образуют и не воют. Войско, состоящее из сотен людей, распугало бы волков. Орлы -- птицы дневные, по ночам не клекочут, в гнездовой период вообще почти не издают звуков. Лисицы лают только в феврале -- начале марта на "турнирах", выясняя отношения между самцами, и никогда не лают на человека. Заметим ещё, что орлы "на кости звери зовутъ" ЗАРАНЕЕ, за день до битвы! Ясно, что мы имеем дело не с обычными, а с СИМВОЛИЧЕСКИМИ животными.

           Сумаруков предположил, что речь идёт о половцах-волках, половцах-орлах, половцах-лисицах, т.е. имеются в виду тотемные животные половецких родов. Существовали ли у половцев тотемы в конце XII века? Столетием раньше точно существовали! Эпизод из похода хана Боняка 1097 г. в "Повести временных лет": "...сташа начлегу, и яко бысть полунощи, и встав Боняк отъеха от вой, и поча выти волчьскы, и волк отвыся ему, и начаша волцы выти мнози" -- Боняк хотел узнать у своего тотемного зверя исход будущего сражения. Существует птица, которая отождествляется в "Слове" со ВСЕМИ половцами. Читаем: "Не буря соколы занесе чрезъ поля широкая -- галици стады бежать къ Дону великому". Перевод: "Не буря соколами понеслась чрез поля широкие -- галки стадами бегут к Дону Великому". Сумаруков считает, что галка (галица) -- тотем хана -объединителя Кончака. А вот другие тотемы: лебедь, гусь, ворон, сорока, дятел, соловей, змей (полоз). Тотемы "высовываются" из таких былинных персонажей, как Тугарин Змеевич и Соловей-разбойник, из топонимов вроде города Змиева. Восточные источники называли половецкое Поле "Лебедянью". Собственно говоря, "кумане" в буквальном переводе и значит "лебеди"...

           Князь Всеволод говорит, что его воины "скачють, акы серыи вълци в поли". Ясно, что здесь имеются в виду "обыкновенные" волки. Чем выделены тотемные животные? Как раз своим противоестественным антропоморфным поведением! Сумаруков "вычислил", что тотем хана Гза -- гусь, а тотем его сына Романа Гзича -- лебедь. Но отец и сын, принадлежа к одному роду, должны иметь общий тотем! Вероятно, к концу XII века половецкие тотемы утратили мистический смысл и превратились в эмблемы орд.

           К середине XIII века половецкий народ исчез с исторической арены, почти весь истреблённый татаро-монголами. Оставшиеся в живых растворились в завоевателях и в русском этносе. Уже знакомый нам папский легат Плано Карпини, проезжая в 40-х годах XIII в. через Дикое Поле, записывает: "В Кумании мы нашли многочисленные головы и кости мёртвых людей, лежавшие на земле подобно навозу". Другой европейский путешественник, Робрук, сообщает, что не видел в Диком Поле ничего, "кроме огромного количества могил куманов", т.е. половцев.

           Так пропал в вихре времени народ, тесно связанный с начальными веками России. Он остался в наших сказках, былинах, "Слове о полку Игореве". Половецкие лексические вкрапления в русском языке до сих пор благоухают полынным ароматом дикой степной воли...

       После катастрофы

           Судьбы земель бывшей Древней Руси в XIII-XV вв. сложились по-разному: северо-восточная Русь с 1258 г. оказалась в подчинении Джучиева улуса (т.е. Золотой Орды); северо-западные земли (Новгородская, Псковская, отчасти Тверская) остались независимыми; западные и юго-западные земли вошли в состав Литовского княжества. Юго-западные земли (Галицко-Волынское княжество) сохраняли независимость в течение столетия после монгольского нашествия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука