Читаем Скок в постель полностью

Жерар(гневно кладя каталоги). Ну, что ж, можете передать вашему другу, что я с головы до пят — нормальный мужчина! Конечно, мой вид — но иначе никто и не представляет своего декоратора. Извините, что разочаровал вас. Я люблю женщин. И женщины меня любят! Довольны?

Филипп(расстроен). Нет.

Жерар. Что делать? Я такой, как я есть!

Филипп(горюя). Кто бы мог подумать…

Жерар. Не могу же я ради вашего удовольствия… (Входит Грета, одетая для ужина. Оба не видят ее. Грета щиплет Жерара за зад.)

Жерар. Нет, месье Себастьян, ведите себя прилично!

Филипп. Пожалейте меня!

Жерар. Не-ет, хватит!

Филипп. Сколько времени у вас с ней длится?

Жерар. С «ней»? Вы имеете в виду… Ну раз вы догадались — сознаюсь.

Филипп. Поздравляю! И чем же вы ее… взяли?

Жерар(смущенно). Чем, чем…тем. Что делал в ее спальне. Столько усилий приложил, чтобы она была довольна… Кстати, вы тоже должны быть мне благодарны.

Филипп. А я-то за что?

Жерар. Кто, как не я, увидел ее в розовом свете?

Филипп. Кого?

Жерар. Спальню, конечно!

Филипп. При чем тут спальня? Я хочу знать, чем вы там занимались?

Жерар. Всем… Если считать мое рабочее время, вы должны мне оплатить отпуск.

Филипп. А обо мне вы подумали?

Жерар. Нет, признаться… ни разу!

Филипп. Вам не приходило в голову, что я тоже ее люблю?

Жерар(ошеломленно). Вы? Ни на секунду. Вообще-то, скажите мне, пожалуйста, что вы за человек? Вы хотите и тех, и других?

Входит озабоченный Анри.

Анри. Не дозвонился. Уже ушла. Тем хуже, буду ждать ее внизу.

Филипп. Представляешь, он сознался! Во всем! Он виновен и не раскаивается!

Анри. Не может быть! Я бы руку дал на отсечение…

Жерар(обрывая). Нет, месье. Извините, месье. Я не «из них»!

Анри. Тем хуже. (Пожимает ему руку.) Прошу прощения. Человеку свойственно заблуждаться.

Филипп(взрываясь). Я хочу знать точно, сколько времени это продолжается?

Жерар. Точно… Я крестики в календаре не ставлю. Впрочем, эту крепость я еще не взял. Я только прижимаю ее по углам.

Филипп. Прижимает!

Жерар. Прижимаю. Да.

Анри. Ну, подумаешь. Там прижал, там щипнул… Выеденного яйца не стоит!

Филипп. Я, например, никого никогда не щипал!

Жерар(потирая зад). Кто бы говорил!

Филипп. Что за удовольствие — ущипнуть?

Анри. Удовольствие небольшое, но удочка закинута. Это — намек.

Филипп. На что?

Анри. На экстаз! (Щиплет Филиппа.)

Филипп. Я тебе покажу экстаз! (Думая, что это Жерар, он бросается к нему. Анри удерживает, разделяя.)

Анри. Спокойнее, спокойнее… Подумаешь, ущипнул!

Жерар. Посмотрите наконец правде в глаза: совершенно нормально, что она предпочитает более молодого и более… более…

Не договорил, потому что в гостиную вошла Жозиана, в руках поднос с напитками

Жозиана. Я накрою на этот стол. Но он такой маленький, что придется нам приживаться друг к другу.

Филипп. Что-о-о?!

Анри. Черт… Мне надо спуститься перехватить Сюзон!

Филипп. Стой на месте, ты мне нужен. Ты мой единственный свидетель!

Жерар. Я в любом случае пойду. Мне надо выйти.

Филипп. Куда-а?!

Жерар. Вымыть руки!

Филипп. Подождут ваши руки!

Жерар. Не могут ждать! (Идет в ванную.)

Филипп. Я вам запрещаю, это моя ванная!

Жерар. Это МОЙ интерьер! (Скрылся в ванной.)

Филипп. Я даю вам минуту. Не больше!

Жозиана(следившая за ними). Что с тобой происходит? Сошел с ума?

Филипп. Да-а… Подумать только: за десять лет ты ни разу меня не ущипнула! (Щиплет ее за зад.)

Жозиана. Ты бы хотел, чтобы я тебя… щипала?!

Филипп. А почему бы и нет?!

Жозиана(ошеломленно). Ну… если бы я знала…

Филипп. С декоратором ты это прекрасно знала!

Жозиана. С кем, с кем? С Жераром?

Филипп. А что, были и другие?.. (К Анри.) Сильна-а… (Достает обрывок письме, сует под нос жене.) А на это что скажешь? Бигуди из этого делаешь?

Жозиана. Ты не здоров. Я вызову врача. (Идет к телефону.)

Филипп. Лучше адвоката. (Холодно читает.) «Страстно надеюсь, что вы сможете устроить это долгожданное свидание, к которому я рвусь всеми фибрами души!» Это тебе ни о чем не говорит?!

Жозиана(Поняв, вешает трубку). Боже!

Филипп. Ха-ха! Теперь мадам не здорова? Поймана за руку?!

Жозиана. Где ты это взял?

Филипп. Дорогая, у женщины, которая изменяет своему мужу, во всем должен быть идеальный порядок!

Жозиана. Наверное, выпало…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги