Однако я отличаюсь от этих женщин в главном: эта расслабляющая музыка меня не расслабляет. Напротив, она и есть мой главный раздражитель. Она и провоцирует мои панические атаки. Я делаю мысленную заметку: на случай, если мне когда-нибудь понадобится операция или я впаду в кому, в моей медкарте должна быть запись: «У пациентки смертельная аллергия на расслабляющую музыку». Мало ли, вдруг я попаду в одну из тех больниц, где из динамиков во всех коридорах звучит именно музыка Композитора (а таких немало). Я пробую все известные мне методы расслабления: глубокое дыхание, спорт, йогу, долгие прогулки, теплый душ, тупое сидение у телевизора, а когда ничего не помогает – бокал мерло и три сигареты подряд (к концу турне бокал превращается в три бокала, а три сигареты – в девять). Но все бесполезно. Моя голова словно плеер со сломанной кнопкой перемотки: мысли проносятся быстрее, чем я успеваю их услышать, и не оставляют мне ни одного шанса на отдых.
Я могла бы уволиться. Позвонить нашему продюсеру Джейку, сказать, что заболела, что мне срочно требуется медицинская помощь, и через несколько дней он наверняка нашел бы скрипачку на замену, а я смогла бы укрыться в родительском доме. Да, я подписала контракт, но здоровье есть здоровье, форс-мажор есть форс-мажор. Джейк наверняка поймет. Композитор же понял.
Но я не увольняюсь. Прежде всего дело в деньгах. За одиннадцатинедельный тур я должна получить четырехзначную сумму – она кажется мне огромной, как миллион долларов. (Полгода спустя после уплаты налогов и вычета расходов я понимаю, что за три месяца заработала три тысячи долларов.)
Однако на самом деле меня останавливает другое. Я с детства мечтала гастролировать по Америке с оркестром и сейчас именно этим и занимаюсь. Я представляю, как в эту самую минуту множество маленьких скрипачей по всей стране разучивают гаммы и грезят о том, что я имею уже сегодня. Вот она – мечта, я живу мечтой и не собираюсь от нее отказываться.
– Знаешь, чего не хватает в этой книге? – спрашивает меня моя подруга-писательница.
– Чего?
– Мужика, – отвечает она.
– Мужика? – удивляюсь я. – А Композитор?
– Да нет же, глупая. Я о другом. Не хватает красивого, обаятельного, образованного парня, который придет и скажет тебе, что твоя музыкальная карьера и турне с Композитором – пустая трата времени. Того, кто излечит тебя от панических атак, велев прекратить разрушать свою жизнь и убиваться на работе. Того, кто заставит тебя задуматься о действительно важных вещах: замужестве, детишках, переезде за город, где ты станешь… ну, не знаю… тренером школьной команды по плаванию. Не хватает мужика, понимаешь? Вот сейчас, в этот самый момент, ему следовало бы появиться и спасти тебя.
– Мужика? – снова переспрашиваю я. – Но нет никакого мужика. Спойлер: в этой книге не будет никакого мужика.
– Да брось, – отмахивается она, – в таких книгах всегда рано или поздно появляется мужик.
– В каких это «таких книгах»? – закипаю я. – В книгах об амбициозных творческих женщинах из провинции, которые пытаются реализовать свою мечту в Нью-Йорке?
– Именно, – кивает она. – А может, тебе стоит его придумать?
– Не буду я никого придумывать! – выпаливаю я. – Жаль тебя разочаровывать, но я сама догадалась, что работа у Композитора – пустая трата времени. Мне не нужен мужик, чтобы это понять! К тому же этой книгой я пытаюсь провести параллели, и игра на скрипке под фонограмму – всего лишь метафора нашей…
– Хоть секса добавь.
– Секса?
– Ты же с кем-то спала все это время? Тебе же было двадцать лет, ты жила в Нью-Йорке – у тебя наверняка была бурная сексуальная жизнь. Так расскажи о ней.
– Да, конечно, с кем-то я спала, но не с Композитором же, а книга о нем! Черт! Мне и так сложно писать, а ты еще советуешь изобразить мою сексуальную жизнь! Бога ради! А если бы Джордж Оруэлл добавил пару сексуальных сцен между описаниями схваток с испанскими фашистами?
– Тогда его книга стала бы еще интереснее, – заявляет моя подруга.
– А знаешь что, – отвечаю я, – давай я лучше добавлю к своему сочинению этот диалог, чуть сократив его и отредактировав так, чтобы мы обе казались умнее; тогда в тексте появятся слова «мужик» и «секс», и я вычеркну их из своего списка обязательных вещей, которые необходимо упомянуть в книге о молодых амбициозных девушках в Нью-Йорке. И заживем дальше.
– Это твоя книга, делай что хочешь.
– Вот именно.
Концерт «Боже, благослови Америку», записанный в Нью-Гэмпшире, транслируют по всем местным каналам сети Пи-би-эс, и вскоре твои земляки начинают нести благую весть, распространять знание, слово Божье, Евангелие провинциальной Америки, которое звучит как:
«Мы видели тебя по телевизору».
Тебя действительно показывают по ТВ: ты стоишь на сцене в черном концертном платье со скрипкой в руках. Ты в телевизоре! В глазах земляков твоя жизнь – мечта, а все потому, что у тебя «настоящий дар».