Читаем Скрюченный домишко. День поминовения полностью

— О чем вы говорили, когда я вошла?

Лусилла порозовела, вспыхнула. Рейс догадался — она не хочет упоминать имя молодого человека, Энтони Брауна.

— Сразу и не вспомню... Ах да! — воскликнула она. — Про День всех святых, а вчера был День поминовения всех душ. «Все души» — какое странное выражение! Бывают в жизни совпадения!

— Ты хочешь сказать, — сказала Айрис, — что Розмари вчера вернулась, чтобы забрать к себе Джорджа?

Лусилла вскрикнула:

— Айрис, милая, не надо! Что за жуткая мысль, совсем не христианская!..

— Почему не христианская? Это же День мертвых. В Париже в этот день люди кладут цветы на могилы.

— Знаю, дорогая, но они католики!

По губам Айрис пробежала едва заметная улыбка. Потом она сказала без обиняков:

— Наверное, вы говорили об Энтони — Энтони Брауне.

— Если честно, — щебет Лусиллы взлетел на пару октав и стал совсем похож на птичий, — мы вскользь его упомянули. Я просто сказала, что мы про него ничего не знаем...

— А почему, — жестко прервала ее Айрис, — ты о нем что-то должна знать?

— Нет, дорогая, конечно, не должна. Хотя было бы лучше, если бы я о нем что-то знала, правда же?

— Скоро узнаешь, — ответила Айрис, — потому что я выхожу за него замуж.

— Айрис! — то ли взвыла, то ли заблеяла Лусилла. — Такие вещи не делаются в спешке, ведь сейчас ничего нельзя решить.

— Я уже все решила, тетя Лусилла.

— Милая, как можно говорить о женитьбе, когда человека еще не похоронили? Это просто неприлично. И еще это кошмарное дознание, куча других хлопот... К тому же, Айрис, боюсь, наш дорогой Джордж такое решение не одобрил бы. Он господина Брауна недолюбливал.

— Знаю, — сказала Айрис, — Джордж бы этого не одобрил, Энтони он недолюбливал — ну и что? Это же моя жизнь, а не Джорджа — тем более что его больше нет...

Госпожа Дрейк снова взвыла.

— Айрис, Айрис, что на тебя нашло? Как можно быть такой жестокой?

— Прости, тетя Лусилла, — голос девушки звучал устало. — Может, это и прозвучало жестоко, но ничего такого я не имела в виду. Я только хочу сказать, что Джордж перешел в мир иной и может больше обо мне и моем будущем не беспокоиться. Теперь я все должна решать сама.

— Вздор, дорогая, поднимать такой вопрос сейчас нельзя, это будет в высшей степени неуместно. Об этом не может быть и речи.

Айрис хмыкнула.

— А он уже поднят. Перед нашим отъездом из Литтл-Прайорз Энтони сделал мне предложение. Он предлагал мне на другой день поехать в Лондон и там вступить с ним в брак, никому не сообщая. Жаль, что я этого не сделала.

— Любопытное предложение, — мягко вставил полковник Рейс.

Айрис посмотрела на него с вызовом.

— Вполне здравое. Обошлись бы безо всяких хлопот. И почему я ему не доверилась? Он просил меня довериться ему, а я отказалась. Все равно я выйду за него, как только он захочет.

Лусилла заверещала что-то бессмысленное в знак протеста, ее пухлые щеки затряслись, глаза наполнились влагой.

Полковник Рейс мгновенно перехватил инициативу:

— Мисс Марль, позвольте с вами поговорить, прежде чем я уйду. Исключительно по делу...

Чуть вздрогнув, девушка пробормотала слова согласия и направилась к двери. Она прошла мимо полковника, и он быстро вернулся к Лусилле:

— Не переживайте так, госпожа Дрейк. Слова словами, а дело делом. Вот и попробуем что-то сделать.

Лусилла слегка успокоилась, а полковник проследовал за Айрис, и та через холл провела его в небольшую комнату, окно которой выходило на задворки дома — там печально расставалось с последней листвой плоское дерево.

Деловым тоном Рейс заговорил:

— Хочу лишь сказать, мисс Марль, что старший инспектор Кемп — мой давний друг, и я не сомневаюсь, что он окажет вам всю возможную помощь и будет к вам добр. Обязанность у него малоприятная, но он исполнит ее с крайней деликатностью, ни секунды в этом не сомневаюсь.

Минуту она молча смотрела на него, потом резко спросила:

— Почему вчера вечером вас не было с нами, ведь Джордж вас ждал?

Полковник Рейс покачал головой.

— Джордж меня не ждал.

— Но он так сказал.

— Может, и сказал, но это неправда. Джордж отлично знал, что я не приду.

— Но этот пустой стул... Для кого он предназначался?

— Во всяком случае, не для меня.

Она прикрыла глаза, побледнела.

— Для Розмари... Теперь понятно... Это был стул для Розмари...

Айрис была на грани обморока. Быстро подойдя к девушке, полковник взял ее за плечи, потом подвел к креслу и заставил сесть.

— Успокойтесь...

Едва слышно, она произнесла:

— Все в порядке... Просто я не знаю, что делать... Не знаю, что делать.

— Я могу помочь?

Айрис взглянула на него снизу вверх. Ее глаза были полны печали и тоски.

— Мне нужно во всем разобраться, — наконец заговорила она. — Выстроить все, — она сделала руками жест, будто хотела что-то ухватить, — в последовательности. Во-первых, Джордж был уверен, что Розмари себя не убивала — что ее убили. Он так считал из-за этих писем. Кто их написал, полковник Рейс?

— Не знаю. Никто не знает. А что об этом думаете вы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги