— Я понял, что самое дорогое в моей жизни — это ты... и твоя любовь.
— Но я этого не знала...
— А что думала ты?
— Что ты хочешь сбежать с ней.
— С Розмари? — он хмыкнул. — Обречь себя на пожизненное заключение?
— Разве она не хотела, чтобы вы сбежали вместе?
— Хотела.
— И что было потом?
Стивен перевел дыхание. Возвращаемся в исходную точку. Снова смотрим в лицо неосязаемой угрозе.
— Потом был «Люксембург».
Оба умолкли, видя, без сомнения, одну и ту же картину. Синеву на лице некогда очаровательной женщины.
Они смотрели на умершую, потом подняли глаза — и их взгляды встретились...
— Забудь об этом, Сандра, — взмолился Стивен. — Прошу тебя, ради бога, давай об этом забудем!
— Прогонять эти воспоминания бессмысленно. Нам не дадут об этом забыть.
В комнате повисла тишина. Потом Сандра спросила:
— Что будем делать?
— Ты сама только что сказала. Встретим неприятности вместе. И пойдем на эту жуткую вечеринку — не важно, для чего мы туда приглашены.
— В то, что Джордж Бартон сказал насчет Айрис, ты не веришь?
— Не верю. А ты?
— Вообще-то, такое возможно. Но подлинная причина в другом.
— В чем же?
— Не знаю, Стивен. Но я боюсь.
— Джорджа Бартона?
— Да... ведь он знает.
— Что знает? — сорвался на фальцет Стивен.
Она медленно повернула голову, и их взгляды встретились. Шепотом она произнесла:
— Мы не должны бояться. Надо набраться мужества, быть смелыми и крепкими. Тебя ждет прекрасное будущее, Стивен, тебе покорится весь мир — и ничто не должно этому помешать. Я твоя жена и люблю тебя.
— Но что ты думаешь об этой вечеринке, Сандра?
— Думаю, что это — ловушка.
— И мы готовы в нее попасть?
— Мы не можем показать, что нам известно про ловушку.
— Ты права.
Внезапно Сандра откинула назад голову и расхохоталась. Потом сказала:
— Что ж, Розмари, действуй. Тебе все равно не выиграть. Стивен крепко сжал ее плечо.
— Успокойся, Сандра, Розмари умерла.
— Неужели? Иногда мне кажется, что она очень даже жива...
Глава 3
А тем временем в самом центре парка Айрис сказала:
— Ничего, Джордж, если я не пойду с тобой назад? Хочется еще погулять. Дойду до Фрайерз-Хилл, а потом вернусь через лес. Весь день жутко болит голова.
— Бедняжка. Иди, конечно. Я не составлю тебе компанию — где-то пополудни я жду человека, а когда именно он приедет — не знаю.
— Ладно. Тогда до чая.
Айрис быстро повернулась и взяла курс на лиственную рощу у склона холма.
Добравшись до выступа холма, она глубоко вздохнула. День был промозглый, самый что ни есть октябрьский. Листья деревьев придавлены влагой, прямо над головой — серое облако, сулившее новую порцию дождя. Не сказать, что на холме было больше воздуха, чем в долине, но все равно Айрис казалось, что здесь ей дышится легче.
Она присела на упавший ствол дерева и глянула вниз. Перед ней раскинулась долина; в лесистой лощине примостился Литгл-Прайорз. Левее белел Фэйрхейвен.
Упершись рукой в подбородок, Айрис рассеянным взглядом обводила пейзаж.
Шум за спиной, легкий шорох падающих листьев, заставил ее резко обернуться. Из-за раздвинувшихся ветвей вышел Энтони Браун.
— Тони! Почему ты всегда появляешься, как дьявол в пантомиме? — воскликнула девушка с шутливым упреком.
Энтони присел на землю рядом с ней, протянул портсигар с сигаретами; она отказалась, и он, закурив, сказал:
— Потому что я тот самый «таинственный незнакомец», если пользоваться газетными терминами. Я люблю возникать из ниоткуда.
— А как ты догадался, где я?
— Мне помог полевой бинокль. Я был в курсе, что ты завтракала у Фарадди, и выследил тебя с холма.
— Что же ты не зашел в дом, подобно всем обыкновенным людям?
— А почему ты решила, что я обыкновенный человек? — спросил Энтони с видом оскорбленного. — Я необыкновенный.
— В этом я не сомневаюсь.
Браун кинул на нее быстрый взгляд:
— Что-нибудь случилось?
— Нет. Все в порядке. По крайней мере... — Айрис вдруг остановилась.
— По крайней мере... — повторил Энтони.
Она глубоко вздохнула:
— Мне все здесь осточертело. Терпеть не могу это место. Скорее бы вернуться в Лондон!
— Но ведь вы и так скоро переезжаете?
— На следующей неделе.
— Значит, сегодня был торжественный завтрак на прощанье?
— Никакого торжества не было. Присутствовали лишь сами Фарради и какой-то их родственник.
— Как тебе Фарради?
— Сама не знаю. Наверное, не очень — хотя нехорошо так говорить, ведь они были очень добры к нам все это время.
— А ты им нравишься, как тебе кажется?
— Не думаю. По-моему, они нас ненавидят.
— Очень интересно.
— Неужели?
— Это не ненависть, если говорить честно. Но ведь ты сказала «нас». А мой вопрос относится к тебе лично.
— A-а... Мне кажется, я им нравлюсь, но отношения все же натянутые. Наверное, они недовольны, что мы поселились рядом. Ведь их друзьями мы никогда не были — они дружили с Розмари.
— Да, — согласился Энтони, — как ты говоришь, они дружили с Розмари, хотя я плохо себе представляю, что Розмари и Сандра Фарради были закадычными подружками.
— Не были, — подтвердила Айрис, чуть насторожившись.
Энтони же продолжал спокойно курить. Наконец он сказал:
— Знаешь, что меня больше всего поражает в Фарради?
— Что?