— Тебе не приходило в голову... никогда не казалось... — она не могла подобрать нужные слова. — Ты никогда не думал, что никакого самоубийства не было? Что Розмари просто... убили?
— Господи, Айрис, с чего ты это взяла?
Она не ответила, но настойчиво повторила:
— Тебе никогда не приходило это в голову?
— Конечно, нет. Разумеется, это было самоубийство.
Айрис промолчала.
— Кто навел тебя на эту мысль?
Она уже готова была раскрыть ему невероятную историю Джорджа, но все-таки сдержалась.
— Просто сама пришла в голову, — медленно произнесла она.
— Вот и выкинь ее из головы, моя неразумная кошечка, — Энтони чуть приподнял девушку и легонько поцеловал в щеку. — Неразумная испуганная кошечка. Забудь о Розмари. Думай только обо мне.
Глава 4
Попыхивая трубкой, полковник Рейс задумчиво поглядывал на Джорджа Бартона. Он помнил его еще мальчишкой — дядя Джорджа был загородным соседом Рейсов. Разница в возрасте между мужчинами составляла лет двадцать. Полковнику было за шестьдесят — высокий, прямой, с военной выправкой, загорелый, ежик седых волос, темные проницательные глаза.
Эти двое никогда не были особенно близки, но Бартон остался в памяти Рейса, как «молодой Джордж», один из тех туманных персонажей, с кем связаны «былые времена».
В эту минуту полковник думал: он и понятия не имеет, что за человек этот «молодой Джордж». В последние годы они изредка встречались, но у них практически не было точек соприкосновения. Рейс был непоседой, этаким «строителем империи» — почти всю жизнь провел за пределами Англии. А Джордж — ярко выраженный горожанин. Их ничто не связывало, и когда они встречались, могли лишь обменяться пресными воспоминаниями об «ушедших днях», а потом повисала неловкая тишина. Полковник не был мастером вести светскую беседу; романисты прежнего поколения вполне могли бы писать с него своих неразговорчивых, но крепких духом героев.
И сейчас Рейс думал: почему «молодой Джордж» так настаивал на их встрече? За год, прошедший со дня их последней встречи, Джордж Бартон заметно изменился. Он всегда производил впечатление зануды — осторожный, практичный, лишенный фантазии. И вот с ним явно что-то произошло. Какая-то нервозность, кошачьи повадки... У него уже три раза гасла сигара, что было совсем на него не похоже.
Рейс вынул трубку изо рта.
— Итак, молодой Джордж, что-то случилось?
— Вы правы, Рейс, — случилось. И мне очень нужен ваш совет — а возможно, и помощь.
Полковник кивнул, выражая готовность слушать.
— Почти год назад я пригласил вас отужинать с нами в Лондоне, в ресторане «Люксембург». Но вы в последнюю минуту отбыли за границу.
Рейс снова кивнул:
— В Южную Африку.
— Во время того ужина моя жена умерла.
Рейс поерзал в кресле.
— Знаю. Читал в газетах. Сейчас не стал выражать вам по этому поводу соболезнования — к чему сыпать соль на рану? Но, конечно же, старина, я вам сочувствую.
— Да, спасибо. Но дело вовсе не в этом. Предполагалось, что моя жена покончила жизнь самоубийством.
Рейс сразу выделил ключевое слово. Брови его поднялись.
— Предполагалось?
— Вот, прочитайте.
Джордж Бартон передал собеседнику два письма. Брови Рейса поднялись еще выше.
— Анонимные?
— Да. Но я им верю.
Рейс медленно покачал головой.
— Это весьма опасно. Вы не представляете себе, сколько злобных и лживых писем пишется после любого события, которое попало в прессу.
— Знаю. Но эти письма не были написаны тогда — они написаны шесть месяцев спустя.
Рейс кивнул.
— Это несколько меняет дело. И кто, по-вашему, мог их написать?
— Не знаю. Да особенно и не хочу знать. Главное — я верю тому, что в них написано. Мою жену убили.
Рейс отложил трубку. Выпрямился в кресле.
— Почему вы так считаете? Вы что-то подозревали уже тогда? Что-то подозревала полиция?
— Тогда я был ошеломлен, совершенно выбит из колеи. И просто согласился с заключением следствия. Жена переболела гриппом, была подавлена. Других версий не выдвигалось — только самоубийство. Вещество обнаружили у нее в сумочке.
— Какое вещество?
— Цианид.
— Да, помню. Она приняла его вместе с шампанским.
— Точно. И тогда объяснение казалось простым и понятным.
— Она никогда не заводила разговор о самоубийстве?
— Нет. Розмари, — добавил Джордж Бартон, — любила жизнь.
Рейс кивнул. Жену Джорджа он видел лишь однажды. Пустоголовая красотка — вот какое впечатление осталось после той встречи. Конечно же, меланхолия таким не свойственна.
— А медицинское заключение — в каком душевном состоянии она была и тому подобное?
— Семейный доктор Розмари — пожилой человек, знающий сестер Марль с детства, — в то время совершал какой-то круиз. И от гриппа Розмари лечил его партнер, доктор помоложе. Насколько помню, он сказал, что после такой формы гриппа человек часто впадает в тяжелую депрессию.
Джордж помолчал, потом продолжил: