– Я буду вести хозяйство и обеспечу мужу наследников.
Дьявол мгновенно впился в нее взглядом, в темноте его глаза жарко пылали.
– Значит, вот в чем заключается ваша мечта? Произвести на свет следующего герцога Марвика?
Фелисити довольно долго обдумывала его вопрос.
– У меня никогда не было амбиций стать матерью герцога, но детей мне бы хотелось, да. Думаю, из меня получится хорошая мать.
– Получится. – Он отвел глаза. Прокашлялся. – Но это не единственная ваша мечта, верно?
Она поколебалась. Этот вопрос словно повис в воздухе. Готова ли Фелисити открыться перед этим мужчиной? Рассказать ему о своем желании быть принятой этими людьми? Снова занять среди них свое место?
– Я больше не хочу быть одна.
Он кивнул.
– Что еще?
– Я хочу быть желанной. – Высказанная вслух правда причинила ей настоящую боль, горло сдавило.
Он кивнул.
– Поэтому вы и соврали с самого начала.
– И поэтому согласилась на сделку, – мягко добавила она. – Я хочу всего этого. Я вам сразу сказала. Хочу куда больше, чем могу иметь.
– Вы стоите больше, чем все они, вместе взятые, – произнес Дьявол. – Но вам недостаточно услышать это только от меня, верно?
Похоже, он понимал про нее не все, но от его слов внутри нее разлилось тепло. И все-таки, он прав – недостаточно.
– Вы не знаете, как это было. И каково мне сейчас.
Он долго молча смотрел на нее.
– Вообще-то, миледи, я слишком хорошо знаю, каково это – терять людей, на которых, как тебе думалось, ты можешь положиться. Каково быть преданным ими.
Фелисити обдумала сказанное им и то, что было ей известно о жизни этого странного, грешного человека – жизни, где предательство подстерегало на каждом углу. Она кивнула.
– Но это же не имеет значения, верно? Ни один из тех, с кем я танцевала, не испытывает ко мне никаких чувств. Нет никаких причин полагать, что у герцога такие чувства вдруг возникнут.
– Казалось, что все они пылают к вам чувствами, когда они толпились вокруг вас и непонятно почему стремились подержать веер.
Фелисити подняла упомянутый предмет и раскрыла его, показывая имена, написанные на деревянных пластинках.
– Бальная карточка. И они все стремились потанцевать со мной только потому, что думали, будто я стану…
– У вас остался незанятым один танец.
Он взял веер в руку, и она оказалась словно привязанной к нему.
Когда он потянул за веер, подтянув Фелисити на шаг ближе к себе, у нее перехватило дыхание.
– Я… я думала приберечь его для моего фиктивного жениха. – Она помолчала. – Или не такого уж фиктивного, если вы читали корреспонденцию моего отца. Как вам это удалось?
– Магия, – ответил он. Шрам на его лице белел в темноте. – Как я и обещал. – Она хотела настоять на более толковом ответе, но Дьявол продолжил, не дав ей произнести ни слова: – Он получит свой танец достаточно скоро.
Фелисити посмотрела на пустую пластинку веера – казалось, что та на весь свет кричит о ее лжи. На протяжении какой-то одной безумной секунды девушка гадала, каково будет, если права на этот танец предъявит Дьявол. Что может произойти, если он черным карандашом напишет тут свое богохульное имя. Что случится, если он войдет с ней в бальный зал, заключит ее в свои объятия и начнет танцевать. Разумеется, человек вроде Дьявола не умеет танцевать как аристократы. Он может лишь наблюдать из тени.
Эта последняя мысль словно разбудила ее.
– Погодите. Вы что же, наблюдали за мной весь вечер?
– Нет.
Наступила ее очередь сказать:
– Ложь.
Он поколебался, и она отдала бы все на свете, чтобы в этот момент увидеть его лицо.
– Я хотел убедиться, что вы надели платье.
– Конечно, я надела платье, – сказала Фелисити. – Это самое красивое платье из всех, что я когда-либо видела. Хотелось бы мне носить его каждый день. Хотя я до сих пор не понимаю, как вам удалось его раздобыть. Мадам Эберт требуется несколько недель, чтобы разработать эскиз. Даже больше.
– Эберт, как любая деловая женщина, охотно работает быстро за вознаграждение. – Он помолчал. – Кроме того, кажется, вы ей нравитесь.
У Фелисити потеплело на душе.
– Она шила мне приданое. Точнее, все наряды, которые я привезла с собой прошлым летом, чтобы заполучить мужа. – Она помолчала. – Точнее, чтобы его потерять.
Последовала секундная пауза, а затем Дьявол произнес:
– Что ж, без той истории вы бы не получили этого платья, а это было бы настоящим преступлением.
Девушка вспыхнула, услышав это – ничего лучше никто бы не смог сказать.
– Спасибо.
– Герцог не мог отвести от вас глаз, – добавил Дьявол.
От удивления Фелисити приоткрыла рот и невольно оглянулась.
– Он меня видел?
– Конечно.
– И что теперь?
– Теперь, – отозвался Дьявол, – он идет за вами.
Фелисити сглотнула. В этих словах прозвучало обещание. Перед ее внутренним взором возник образ другого мужчины, идущего за ней. Не герцога.
– Откуда вы знаете?
– Потому что он не сможет устоять, увидев вас в этом платье.
Ее сердце заколотилось.
– А как я выгляжу?
Вопрос удивил ее саму своим неприличием, и она захотела взять его назад. И взяла бы, но Дьявол уже ответил:
– Вы напрашиваетесь на комплименты, миледи?
Фелисити опустила голову.
– Возможно.